blueberry eyes

Blueberry Eyes

Traduit de l’anglais (@btstranslation7 et @BTS_Trans) par #JJ

Paroles originales (Anglais et Coréen)

Damn, you look so good
Laying there wearing nothing but my t-shirt
Your body’s a neighborhood
Wanna drive my lips all around it

‘Cause I’m holding my breath
Wondering when you’re gonna wake up in my arms
Head on my chest, my heart’s beating
I can’t wait to…

Kiss you each morning with strawberry skies
‘Cause I get so lost in your blueberry eyes
I’m running through my dreams to see you in the light
‘Cause I get so lost in your blueberry eyes

내 그림자를 가른 한줄기 빛
어둡기만한 내 삶을 뒤집어 놓은 너
나 어쩌면 아무것도 아니지
너를 만나기전엔 그저 보잘것 없던 나
Ay, 보잘것 없던 나
Hmm, 그전 내 삶은 다
하루를 대충 때우기에 급급했었잖아

우리의 낮, 우리의 밤, 그래, 우리의 삶
u-A-R-e-M-Y light
서롤 지탱하는 벗 서로의 닻

Kiss you each morning with strawberry skies
‘Cause I get so lost in your blueberry eyes
I’m running through my dreams to see you in the light
‘Cause I get so lost in your blueberry eyes

I get so lost in…

Kiss you each morning with strawberry skies
‘Cause I get so lost in your blueberry eyes
I’m running through my dreams to see you in the light
I get so lost in your blueberry eyes

Traduction française

Bon sang, tu es tellement belle
Allongée là seulement vêtue de mon t-shirt
Ton corps est voisinage
Je veux y promener mes lèvres tout autour

Parce que je retiens mon souffle
Me demandant quand tu te réveilleras dans mes bras
Ta tête sur ma poitrine, mon cœur bat
J’ai hâte de

T’embrasser chaque matin avec un ciel de fraises (1)
Je me perds tant dans tes yeux myrtille
Je cours à travers mes rêves pour te voir dans la lumière
Parce que je me perds tant dans tes yeux myrtille

Un rayon de lumière a transpercé mon ombre
Tu as bouleversé ma vie qui n’était qu’obscurité
Je ne suis peut-être rien
Avant notre rencontre, je n’étais personne
Ay, je ne valais rien
Hmm, dans ma vie d’avant, je remplissais mes journées
Pour qu’elles passent plus rapidement

Nos jours, nos nuits, notre vie
Tu es ma lumière (2)
Des amis qui se soutiennent, l’ancre l’un de l’autre

T’embrasser chaque matin avec un ciel de fraises
Je me perds tant dans tes yeux myrtille
Je cours à travers mes rêves pour te voir dans la lumière
Parce que je me perds tant dans tes yeux myrtille

Je me perds tant dans…

T’embrasser chaque matin avec un ciel de fraises
Je me perds tant dans tes yeux myrtille
Je cours à travers mes rêves pour te voir dans la lumière
Parce que je me perds tant dans tes yeux myrtille

Notes :

(1) « T’embrasser chaque matin avec un ciel de fraises » :

Strawberry skies (ciel de fraises) est le titre d’une chanson de Kid Travis.
Cela peut aussi faire référence au ciel rouge de l’aube.

(2) « Tu es ma lumière » :

u AR e MY (tu es ma), est un jeu de mot en anglais puisque les lettres en majuscule ARMY forment le nom du fandom.