Boyz with Fun

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles et compositionSugaPdogg« Hitman » BangRMJ-HopeJinJiminV
ProductionSugaPdogg

자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent (1)
왔어 왔어 아 흥탄소년단Ici, ici, les gars qui s'amusent
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent,
흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄S'amusent s'amusent
나도 날 잘 몰라Je ne me connais pas moi-même
  
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent
왔어 왔어 아 흥탄소년단Ici, ici, les gars qui s'amusent
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent,
흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄S'amusent s'amusent
  
흥탄소년단 새벽달이 질 때까지Les gars qui s'amusent jusqu'à ce que la lune se couche
아 완전 신나C'est tellement amusant
가식 따윈 집에 간 지Car ça fait un moment qu'on ne s'était pas débarrassé des faux-semblants
오래니까 니가 음치 혹은 박치라도Ce n'est pas grave si tu ne sais pas chanter juste ou en rythme
상관없어 눈치 따윈 빨리 줘 개나 줘Ne fais pas attention à ce que pensent les autres
흥이 난다 흥이 흥이 흥이 나On s'amuse tellement, s'amuse tellement
여기 여기 붙어라 니 어깨춤이 보인다Venez, rassemblez-vous, je vois vos épaules remuer
  
Let's ride go with meAllez venez, suivez-moi
저 위 정상들이 보이지Je vois le sommet d'ici
일상에 상을 하나 더해 난 이상해지지Ajoutez un peu de fun à mes journées, je deviens bizarre (2)
정상인 상태로는 정상에 못 가요 babyTu ne peux pas atteindre le sommet en étant normal, baby (3)
  
흥 흥, 시동은 됐고Fun, fun le moteur est en marche (4)
흥 흥, 속도는 쾌속Fun, fun, la vitesse est rapide
다 봐라 봐라 오늘은 미칠 거야 말리지 말아Regardez-moi, je deviens fous ces jours-ci, ne m'arrêtez pas
가라 가라 싫은 놈들 집으로 떠나라나라 훠이Partez, partez, si vous ne voulez pas de ça, rentrez chez vous, oust !
  
음악이 흐르는 순간 난Au moment où la musique se répand
미쳐버릴 것 같아 heyJ'ai l'impression que je vais devenir fou, hey
내 몸에 흔들릴 거야 넌Tu seras bouleversé par mon corps
지금 바로 이 순간Maintenant, à ce moment précis
  
내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까Ne me demandez pas, j'ai toujours été comme ça
나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까Je ne sais pas moi-même, parce que je suis moi du début à la fin
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
  
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent
왔어 왔어 아 흥탄소년단Ici, ici, les gars qui s'amusent
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent
흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄S'amusent, s'amusent
나도 날 잘 몰라Je ne me connais pas moi-même
  
치명적인 나의 몸짓Mes mouvements attractifs sont fatals
미친듯한 나의 똘끼Ma folie insolite
내 맘대로 다 하고 싶어Je veux tout faire à ma façon
나 건들지 좀 말어Alors ne m'interrompez pas
  
난 맏형이지만 no no noBien que je sois le plus âgé, non non non
나를 갖고 놀지만 no no noBien qu'ils se jouent de moi, non non non
뭐 어때 난 좋게Qui s'en préoccupe ? Je le prends bien
만족해 족해 okJe suis satisfait, ok
  
Yo 내이름은 VYo mon nom est V
기선을 제압했지J'ai mis Ko mes adversaires (5)
  
야야야 stop stopHey hey hey, stop stop
다 골라 골라 호식이 골라Fais ton choix, fais ton choix, Hosikie fais ton choix (6)
희망이 함께면 시간가는 줄을 몰라Quand tu as de l'espoir, tu ne te rends pas compte que le temps passe (7)
땀으로 씻어볼까 치키차카초Coquille nous nous lavons avec de la sueur chikichakacho (8)
오늘은 내가 술래 미니마니모Je suis au top aujourd'hui, mini mani mo (9)
  
헛소리 하지마라 아 기 빨려Arrêtez de dire n'importe quoi, vous me videz de mon énergie
뒷담 할 생각도 마 나 눈치 빨러Ne pensez même pas à parler dans mon dos, je suis futé
너를 이빨로 물어 피 말려Je vais vous mordre avec mes crocs pour vous vider de votre sang
밥 먹었니 중국어로는 취빨러 마As-tu mangé ? En Chinois c'est Chi fan le ma (10)
  
음악이 흐르는 순간 난Au moment où la musique se répand
미쳐버릴 것 같아 heyJ'ai l'impression que je vais devenir fou, hey
내 몸에 흔들릴 거야 넌Tu seras bouleversé par mon corps
지금 바로 이 순간Maintenant, à ce moment précis
  
내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까Ne me demandez pas, j'ai toujours été comme ça
나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까Je ne sais pas moi-même, parce que je suis moi du début à la fin
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
  
흥 탄 사람 모여라Tous les gens qui s'amusent, rassemblez-vous ici
다 여기 모여라Tout le monde, venez ici
흥 탄 사람 더 있나Y a-t-il d'autres gens qui s'amusent ?
다 뒤로 붙어라Tout le monde derrière nous
흥 탄 사람 모여라Tous les gens qui s'amusent, rassemblez-vous ici
다 여기 모여라Tout le monde, venez ici
흥 탄 사람 더 있나Y a-t-il d'autres gens qui s'amusent ?
다 뒤로 붙어라Tout le monde derrière nous
  
내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까Ne me demandez pas, j'ai toujours été comme ça
나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까Je ne sais pas moi-même, parce que je suis moi du début à la fin
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo WoWo Wo Wo Wo
  
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent
왔어 왔어 아 흥탄소년단Ici, ici, les gars qui s'amusent
자 왔어 아 흥탄소년단Nous sommes là, les gars qui s'amusent
흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄S'amusent, s'amusent
나도 날 잘 몰라Je ne me connais pas moi-même

Notes :

(1) « Nous sommes là, les gars qui s’amusent » :

Le titre coréen est 탄소년단 (Heungtan Sonyeondan), qui diffère juste d’une lettre du nom du groupe, 탄소년단 (Bangtan Sonyeondan). (heung) peut être traduit par amusement, excitation, joie ou groove. Ce terme est aussi souvent associé à quelqu’un de très énergique ou à des chansons ou des pas de danses très rythmiques. Ainsi, certaines performances abondent de (il y a une version de Baepsae (Silver Spoon) : « dance practice » autrement dit), des gens avec beaucoup de , des ambiances qui font monter votre etc. Dans ce contexte,  (tan) est l’adjectif de 타다, qui signifie « monter sur, piloter, chevaucher ». Donc, 흥탄소년단 signifie les « garçons » (소년단) qui « chevauchent » () le « fun » ().

(2) « Ajoutez un peu de fun à mes journées, je deviens bizarre » :

Jeu de mot : (日, jour) de (日常, vie quotidienne) est pris comme (一, un) , et (異, différent) de (異常, anormal) est pris comme (二, deux). 일상 (一常) devient 이상 (二常) quand un autre (; qui signifie « toujours » techniquement mais que doolset bangtan – le traducteur du coréen vers l’anglais – a traduit par « fun » pour que la traduction soit fluide) est ajouté.

(3) « Tu ne peux pas atteindre le sommet en étant normal, baby  » :

Jeu de mot. Les caractères utilisés sont similaires : nous ne pouvons atteindre le 정상 (頂上; sommet) en étant 정상 (正常; normal).

(4) « Fun, fun le moteur est en marche » :

« 흥 흥 » (heung heung) – traduit par « fun » (voir note (1)) – sonne comme l’onomatopée « vroom vroom ».

(5) « J’ai mis Ko mes adversaires » :

Référence au rap légendaire de Hitman Bang : « Ayo Hitman Bang introduces Hit It the second audition. Knock out your opponent with rap, dance, and singing. Do you want a badge called Bangtan? Here I spit rhyme and flow ». 

Traduction : « Hey, Hitman Bang présente Hit It la deuxième audition. Mettez KO vos adversaires à coups de rap, de danse et de chant. Vous voulez un badge appelé Bangtan ? Là je crache mon rythme et mon flow ».

(6) « Hosikie fais ton choix » :

« 호식 » (Hosik) est l’un des surnoms de J-Hope (석; Hoseok). Cette phrase est souvent entendue dans les marchés.

(7) « Quand tu as de l’espoir, tu ne te rends pas compte que le temps passe » :

Littéralement « quand tu es avec “l’Espoir” » (hope, « espoir » en anglais, est l’un des surnoms de J-Hope), c’est à dire « quand on passe du temps avec J-Hope, on ne se rend pas compte que le temps passe ».

(8) « Coquille nous nous lavons avec de la sueur chikichakacho » :  

« 치키차카초 »(chikichakacho) vient sans doute de l’opening du soundtrack d’un animé coréen, « 날아라 슈퍼보드 »(Fly, Superboard). Cela ressemble aussi à « 치카치카 » (chikachika), qui est une onomatopée que les coréens utilisent pour décrire le son du brossage de dents (en particulier aux enfants).

(9) « Je suis au top aujourd’hui, mini mani mo » :

Expression qui se traduit par « am stram gram » en français.

(10) « As-tu mangé ? En Chinois c’est Chi fan le ma » :

« 你吃飯了嗎 (nǐ chī fàn le ma) » est l’une des expressions chinoises les plus connues en Corée parce qu’elle ressemble à un juron. Pour cette raison, RM a dû changer les paroles pour les diffusions télévisées. Les paroles alternatives sont : « 한 번 해봐 네 스타일로 다 » , ce qui signifie « essaye un peu, tout dans ton style. »