Come Back Home

Traduit de l’anglais (@ktaebwi) par #Elwen

Paroles et composition : Seotaiji, J-HopeRMSupreme Boi
ProductionSupreme BoiPdogg

Cause I'm comin' back homeParce que je rentre à la maison
  
난 지금 무엇을 찾으려고 애를 쓰는 걸까Qu'est-ce que j'essaye de chercher si difficilement ?
난 지금 어디로 쉬지않고 흘러가는가Jusqu'où vais-je flotter sans fin ?
  
난 내 삶의 끝을 본 적이 있어J'ai vu la fin de ma vie autrefois
내 가슴속은 갑갑해졌어Mon coeur étouffait
내 삶을 막은 것은Arrêtant ma vie
나의 내일에 대한 두려움C'est la peur de mon futur
  
Angry? Hungry? Yes I'm hangryEn colère ? Affamé ? Oui je suis hangry (1)
매일이 되풀이, 미랜 개뿔이Chaque jour est une répétition, le futur c'est des conneries
나는 없었어Il n'y avait pas de moi
그리고 또 내일조차 없었어Et il n'y avait même pas de lendemain
  
아직 우린 젊기에Nous sommes toujours jeunes
괜찮은 미래가 있기에Nous avons encore un futur
자 이제 그 차가운 눈물을 닦고Alors essuyons ces larmes froides maintenant
Come back homeEt rentrons à la maison
  
왜 시간을 허비해Pourquoi perdre du temps
내 피 땀들은 정직해Mon sang et ma sueur disent la vérité
자 이제 그 트로피에 내 이름 박고Gravons mon nom sur ce trophée
Come back homeEt rentrons à la maison
  
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
거칠은 인생속에Dans cette dure vie
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
나를 완성하겠어Je dois me compléter
  
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
(거칠은 인생속에)(Dans cette dure vie)
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
(나를 완성하겠어)(Je dois me compléter)
  
Hunnit band, hunnit band, hunnit band100 000 balles, 100 000 balles, 100 000 balles
가문의 영광 어머니께Rapporter l'honneur de la famille à ma mère
또 내 식구들의 배, 터지게 부풀려주려Et faire exploser ma famille de fierté
계속 열일해, 열일해, 열일해Je continue de travailler dur, travailler dur, travailler dur
  
친구들, 걱정 붙들어 매Mes amis, enchaînez vos inquiétudes
우리들 앞길이 훤해Notre chemin est lumineux
Started from the bottom and we still going upNous sommes partis de rien et continuons de nous élever
난 더 많은것을 원해Je veux plus
  
아직 우린 젊기에Nous sommes toujours jeunes
괜찮은 미래가 있기에Nous avons encore un futur
자 이제 그 차가운 눈물을 닦고Alors essuyons ces larmes froides maintenant
Come back homeEt rentrons à la maison
  
왜 시간을 허비해Pourquoi perdre du temps
내 피 땀들은 정직해Mon sang et ma sueur disent la vérité
자 이제 그 트로피에 내 이름 박고Gravons mon nom sur ce trophée
Come back homeEt rentrons à la maison
  
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
거칠은 인생속에Dans cette dure vie
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
나를 완성하겠어Je dois me compléter
  
Oh, you must come backOh tu dois rentrer
You must come backTu dois rentrer
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
Oh, you must come backOh tu dois rentrer
You must come backTu dois rentrer
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
  
Cause I'm comin' back homeParce que je rentre à la maison
  
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
거칠은 인생속에Dans cette dure vie
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
떠나간 마음보다 따뜻한Plus chaleureux qu'un esprit fuyant
You must come back homeTu dois rentrer à la maison
나를 완성하겠어Je dois me compléter
  
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
(거칠은 인생속에)(Dans cette dure vie)
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
Come back to my home, come back homeRentrer chez moi, rentrer à la maison
(나를 완성하겠어)(Je dois me compléter)

Notes :

Remarque : Come Back Home est une chanson originale de Seo Taiji & The Boys. Seo Taiji a invité BTS sur scène lors de son concert pour fêter ses 25 ans de carrière et leur a demandé de réécrire et réarranger la chanson originale.

(1) « En colère ? Affamé ? Oui je suis hangry » :

Jeu de mot anglais : J-Hope a contracté « angry » (être en colère) avec « hungry » (être affamé) qui ont une prononciation assez proche, pour donner le mot « hangry ».