Daechwita

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen

Paroles originales (Coréen)

대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타

대취타 대취타 자 울려라 대취타
빛이나 빛이나 내 왕관이 빛이나
잊지마 잊지마 지난 날을 잊지마
We so fly we so fly 전세기로 we so fly

종놈 출신에 왕된 놈
미쳐버린 범 광해 flow
개천 출신에 용된 몸
그게 내가 곧 사는 법
미안 걱정은 말라고
나도 잃을건 많다고
과건 뒤주에 가두고
내걸 챙겨 다 잡수쥬

말이 안되지 내가 개라니
범으로 태어났지 적어도 너처럼 약하진 않지
좆밥들의 걍 재롱잔치
솔까 존나게 어이없지
싹다 죽여 난 예의 없이
새꺄 그래 너 예외없이

Flexing 난 없지
필요가 없지

Who’s the king? Who’s the boss?
다 알잖아 내이름
입만 산 새끼들
당장 놈의 목을 쳐

대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타

대취타 대취타

대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타

한탕해먹고 곧바로 난 전세기로 날아
나를 담기엔 이 나란 아직 여전히 작아
Woo 누가 시간은 금이래
내 시간은 더 비싼데
Tic tok 선비새끼들
면상에다 침을 칵 뱉어

꺾인 적이 없는 매출출출출출출출
우리 방시혁 피디는 매일 춤춤춤춤춤춤춤
참 감사하네 내가 천재임에
고작 그런 이유로 약을 빨다니
애잔하기 그지없네 재능이 없는거지 뭐

원하는 건 모두 가졌지
이제는 뭘 더 가져야만 만족이 될지
내가 원했던 것 옷옷 다음은 돈돈
다음은 goal goal 이 다음은 도대체 뭐지
그 다음은 그래 뭘까 심히
느껴지는 현타 위가 없는 현상황
위만 보던 난 이제 걍
아래만 보다가 이대로 착지하고파

I’m a king I’m a boss
새겨놓아 내 이름
입만 산 새끼들
당장 놈의 주리를 틀어

I’m a king I’m a boss
다 알잖아 내이름
입만 산 새끼들
당장 놈의 목을 쳐

대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타

대취타 대취타

대취타 대취타 자 울려라 대취타
대취타 대취타 자 울려라 대취타

Traduction française

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita (1)
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Elle brille brille, ma couronne brille
N’oublie pas, n’oublie pas, n’oublie pas les jours passés
On a la classe, on a la classe, dans un jet privé, on a la classe (2)

Né esclave, devenu roi
Un tigre dément, Gwanghae flow (3)
Passé de haillons à de riches vêtements
C’est la façon dont je vis
Désolé mais pas besoin de t’inquiéter
J’ai beaucoup à perdre
J’enferme le passé dans un coffre à riz (4)
Je vais prendre ce qui est mien et tout dévorer

Me traiter de chien n’a pas de sens
Je suis né tigre, je ne suis pas un faible comme vous (5)
Ratés insignifiants qui essayez de montrer votre talent
Honnêtement, c’est p*tain de ridicule
Je vous massacre tous, sans prétention
Vous les b*tards, ouais, pas d’exception

Frimer, je ne le fais pas
Je n’en ai pas besoin

Qui est le roi ? Qui est le chef ?
Tout le monde connaît mon nom
Ces b*tards qui n’ont que de la gueule
Coupez leur la tête immédiatement

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita

Daechwita, Daechwita

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita

Profiter de la ville puis s’envoler rapidement en jet
Ce pays est trop petit pour me contenir
Woo, qui a dit que le temps c’est de l’argent
Mon temps vaut plus que ça
Tic toc, avec votre balai dans le c*l (6)
Je vous crache à la gueule, ptui (7)

Le chiffre d’affaire-faire-faire-faire-faire ne fait qu’augmenter
Notre Bang Sihyuk PD danse encore et encore et encore et encore
Je suis tellement reconnaissant d’être un génie
Vous avalez des cachets pour si peu
Je vais verser une larme, vous avez zéro talent

J’ai obtenu tout ce que je voulais
Qu’obtenir de plus pour être satisfait ?
Les vêtements vêtements que je voulais, et puis l’argent argent
Et puis un but but, quelle est la prochaine étape maintenant ?
Ouais, quelle serait la prochaine étape ? D’un coup je réalise
Il n’y pas plus haut que là où je me tiens à présent
Moi qui ne regardais que vers le haut jusque là
J’aimerais maintenant regarder en bas et mettre pied à terre

Je suis le roi, je suis le chef
Souvenez-vous de mon nom
Ces b*tards qui n’ont que de la gueule
Cassez leurs jambes immédiatement

Je suis le roi, je suis le chef
Vous connaissez tous mon nom
Ces b*tards qui n’ont que de la gueule
Coupez leur la tête immédiatement

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita

Daechwita, Daechwita

Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita
Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita

Notes :

(1) « Daechwita, Daechwita, hey, jouez le fort, Daechwita » :

Daechwita est un genre de musique traditionnelle coréenne, c’est une musique militaire jouée par des instruments à vent et des percussions. Cette musique peut être jouée à plusieurs occasions, autrefois elle était jouée quand le roi de Corée et ses hauts dignitaires étaient en visite quelque part ou quand ils recevaient à la Cour des invités importants ou venant de l’étranger. De nos jours elle est surtout utilisée par l’armée pendant les entraînements ou lors de marches officielles.

(2) « On a la classe, on a la classe, dans un jet privé, on a la classe » :

« We so fly » est une expression familière argotique pour dire « avoir la classe » ou « être cool ». Dans cette phrase, Yoongi fait un jeu de mot en parlant de l’avion car « to fly », dans son sens premier, signifie « voler ».

(3) « Un tigre dément, Gwanghae flow » :

Gwanghae-gun est le 15ème Roi de la dynastie Joseon qui a régné sur la Corée de 1608 à 1623. A son époque, il était considéré comme un despote plutôt paranoïaque et a été destitué lors d’un coup d’état. De nos jours, Gwanghae-gun est considéré comme l’un des monarques les plus sages de son époque qui a beaucoup oeuvré pour son pays, victime de conspirations politiques lors de son règne.

(4) « J’enferme le passé dans un coffre à riz » :

Référence à l’histoire du Prince Sado (18ème siècle) qui est mort de faim, enfermé dans un coffre à riz sur l’ordre de son père le Roi Yeongjo.

(5) « Je suis né tigre, je ne suis pas un faible comme vous » :

« 약하다 » a deux sens en coréen : être faible ou se droguer.

(6) « Tic toc, avec votre balai dans le c*l » :

Les « 선비 » (seonbi) sont les érudits de l’époque des dynasties Goryeo et Joseon (soit du 14ème au 19ème siècle). De nos jours, c’est un mot argotique utilisé pour qualifier quelqu’un de sérieux, conservateur et sans humour.

(7) « Je vous crache à la gueule, ptui » :

« 뱉어 » (ptui) est une onomatopée coréenne pour signifier quelqu’un en train de cracher.

Daechwita traduction française