0000DDAENG

Ddaeng

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #R

Paroles originales (Coréen)

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
학교종 울려라 brr brr 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

힙합? 땡
Rap style? 땡
걍 랩퍼, 땡
방탄=땡
But 현실, bang
Worldwide, bang
차트 위 bang bang, 땡
Got money, woo
AP, woo
좋은 집, woo
누군가의 dream life, woo
How ’bout you? uh
I like you! uh
이 성공 uh
네 덕분 uh
웃기지 웃기지? 얘
어이없이 느끼지? 얘
솔직히 지들이, 얘
왜 저리 난리인지, 얘
차분히 생각해, 얘
시간은 많기에, 얘
이건 숙제야 숙제, 얘
못 풀면 네 문제는, 땡

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
학교종 울려라 brr brr 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡


음… 내가 보기엔 너네는 땡
우리 모두가 땡
누가 끗발이 좋던 간에
나는 땡 전혀 상관 안 해
Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 땡
이 음악은 똥이야 bae
배알 꼴리겠지만 bae
니 주장이 다 맞아 bae
우린 망해가고 있네
빌보드 니 덕분이야 bae
우리 위 아무도 없네
우린 망해가고 있기에 thanks
고맙다 고맙다 고맙다
여지껏 무시해줘 고맙다
덕분에 스타디움 돔 빌보드
많은 것을 덕분에 많이도 얻었다
작은 회사 친구들아
너네가 곧 대기업이 되길
우린 앞으로 바람대로 또 망할테니
계속 걱정해주길

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
학교종 울려라 brr brr 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

캐셔 계산 소리 땡
어릴 적 좋아함 얼음땡
난 딩동, 넌 땡
넌 7끗, 난 땡
라면 먹고 잔 얼굴 땡
떨거지들 두욜땡
날 봐 난 니 errthang
니가 쩔어? 멋져? 개얼탱..
너무 어 얼 탱이가 없어 말을 더 더 더 듬어도
양해르 조 좀 바랄게 내가 말주 벼 변이 좀 부족해
그래도 도 말은 바로 로 로 하려는데 입이 자꾸
비뚤 어 어 어 지네 너무 조 조 조 좋아서 서 너무 좋아서 서
헤이러도 없는 랩퍼들은 좀 닥쳐
너의 헤이러가 어딨어
눈씻고 세수한 뒤 거울을 봐
거기 숨쉬는 바로 너의 헤이러
우린 셀럽보단 celebrate
오직 엑셀 no break
니가 뭔데 날 인정해
이름값 하는 개구리들
우물 안에 죽기를
간절히 기도할게

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
학교종 울려라 brr brr 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

일팔 일삼 삼팔 땡
You wrong, me right 잘 봐 땡
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Traduction française

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng (1)
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng (2)
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

Hip Hop ? ddaeng
Rap Style ? ddaeng
Juste un rappeur, ddaeng
Bangtan = ddaeng (3)
Mais en réalité, bang
Connu dans le monde entier, bang
Au sommet des classements, bang bang, ddaeng
A de l’argent, woo
AP, woo (4)
Une belle maison, woo
La vie rêvée de quelqu’un, woo
Qu’en est-il de toi ? uh
Je t’aime bien ! uh
Ce succès, uh
Je te le dois, uh
Amusant, pas vrai ? yeah (5)
Abasourdi, pas vrai ? yeah
Honnêtement, pourquoi ces gens, yeah
En font toute une histoire ? yeah
Penses-y calmement, yeah
Parce que t’as beaucoup de temps, yeah (6)
Ce sont tes devoirs, yeah
Si tu ne peux le résoudre, ton problème est ddaeng (7)

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

Ddaeng
Hmm… de mon point de vue, vous êtes tous ddaeng
Nous sommes tous ddaeng (8)
Peu importe qui gagne ce jeu
Je suis ddaeng, je m’en fiche totalement (9)
Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae, ddaeng (10)
Cette musique c’est de la m*rde, bae
Même si ça t’emm*rde vraiment, bae
Toutes tes revendications sont justes, bae
On est en échec
Le Billboard, ce n’est que grâce à toi, bae
Il n’y a personne au dessus de nous
Parce qu’on est en échec, merci
Merci, merci, merci
Merci de nous avoir pris de haut jusqu’à maintenant
Grâce à toi : stadium, dôme, Billboard
Nous avons gagné tellement de choses grâce à toi
Amis venant de petites compagnies
J’espère que bientôt ce seront de grandes compagnies
Nous échouerons à nouveau comme vous le souhaitiez
Alors j’espère que vous continuerez à vous inquiéter pour nous
Fin

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

Le son de la caisse enregistreuse, ddaeng
Je l’aimais lorsque j’étais jeune, ddaeng
Je suis ding-dong, tu es ddaeng (11)
Tes cartes sont médiocres, j’ai un ddaeng
Dormir après avoir mangé des ramens, le visage devient bouffi, ddaeng
Déchet, occupe-toi de tes affaires, ddaeng
Regarde-moi, je suis tout pour toi
T’es génial ? T’es cool ? J’en perds mes mots…
Même si je bé-bégaye car je suis tellement st-stupéfait
S’il te plaît p-pardonne moi, je parle né-négativement
Mais j’essaye quand même de pa-parler correctement
Mais ma b-bouche me t-trahit, parce que j’aime t-tellement ça
Les rappeurs qui n’ont même pas de haters, taisez-vous
Où sont vos haters ?
Nettoie tes yeux et ton visage puis regarde dans le miroir
Le voilà, il respire, ton hater
On célèbre plutôt que de jouer aux célébrités
On appuie seulement sur l’accélérateur, pas de frein
Qui es-tu pour pouvoir me juger ?
Des grenouilles qui portent bien leur nom
Croupissant dans leur puits (12)
Je prierai sincèrement
Ddaeng

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng
T’as tort, j’ai raison, regarde bien, ddaeng
La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng
Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng

Notes :

Remarque : cette chanson a été révélée sous le nom de “DD ceremony” lors de la FESTA 2018. DD s’écrit ㅇㅇ en coréen, c’est une forme abrégée de 응 pour dire “oui” / “d’accord”. ㅇㅇ est souvent utilisé dans une conversation informelle / texto et implique parfois que l’expéditeur est indifférent ou neutre. Cela revient à utiliser « K » au lieu de « okay ».

Il y a six significations de 땡 (ddaeng) qui sont pertinentes dans le contexte :

  • Faux
  • Le son d’une cloche, d’une sonnerie
  • Quelque chose de fait, d’accompli
  • Jeu coréen pour enfants appelé “ice ddaeng”. Le chasseur chasse les autres joueurs. Un joueur peut se figer en disant lui-même « 얼음 (glace) » et le chasseur ne peut alors plus l’attraper. Pour se libérer de son état de glace, un autre joueur doit alors le toucher en disant “ddaeng”.
  • Avoir deux cartes du même mois au jeu Hwatu (plus d’explications suivent ci-dessous)
  • 땡땡 est une forme exagérée de 팅팅, qui est utilisé pour décrire les yeux, le visage ou le corps quand ils sont bouffis.

.

(1) « 1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng » :

Les termes proviennent d’un jeu de cartes coréen appelé 섰다 (prononcé seot-da) qui utilise les cartes Hwatu. Un ensemble de base de Hwatu (les cartes) est composé de 48 cartes, 4 par mois. Il y a cinq cartes “Gwang” (brillantes) : une pour janvier (1), mars (3), août (8), novembre (11) et décembre (12). En jouant au 섰다, les joueurs utilisent seulement 20 cartes : 2 pour chaque mois de janvier à octobre, y compris les cartes Gwang de janvier (1), mars (3) et août (8). Toute combinaison de deux cartes Gwang, appelée Gwang Ddaeng, vous donne une très grande chance de gagner. Le 1 – 8 et 1 – 3 sont d’excellentes combinaisons, mais peuvent être battues par une autre combinaison de cartes. Quant au 3 – 8, c est la combinaison invincible qui ne peut être vaincue par aucune autre combinaison de cartes.

Fondamentalement, cette phrase indique donc que BTS est invincible et que personne ne peut les vaincre.

(2) « La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng » :

En Corée, il existe une chanson pour enfants intitulée « La cloche de l’école, c’est ddaeng ddaeng ddaeng ».

(3) « Bangtan = ddaeng » :

Les quatre vers ci-dessus résument les critiques et la haine suscitées par BTS en tant qu’idoles du hip hop. Certaines personnes (dont des artistes de hip hop) ont dénigré BTS à leurs débuts en déclarant que BTS ne pouvait pas être qualifié de groupe hip hop de part leur statut d’idoles.

(4) « AP, woo » :

AP sont les initiales d’Audemars Piguet, fabricant suisse de montres mécaniques de luxe.

(5) « Amusant, pas vrai ? yeah » :

얘 (prononcé comme yeah), est littéralement une forme abrégée de 이 아이, signifiant “ce gamin”. Il pourrait être utilisé pour s’adresser à une personne du même âge ou plus jeune.

(6) « Parce que t’as beaucoup de temps, yeah » :

얘 (l’auditeur = ce gamin) correspond à un hater, il a beaucoup de temps parce qu’il n’a rien à faire à part détester BTS.

(7) « Si tu ne peux le résoudre, ton problème est ddaeng » :

Ddaeng peut être ici interprété comme : la réponse à ce problème est fausse ou que le problème est insolvable.

(8) « Nous sommes tous ddaeng » :

Cela peut signifier deux choses différentes :
– littéralement “Nous avons tous tort”
– ou alors que les membres de BTS disent tous “ddaeng” à leurs auditeurs signifiant “Nous pensons que vous avez tous tort”.

(9) « Je suis ddaeng, je m’en fiche totalement » :

Parce que BTS a la combinaison 3 – 8, la paire invincible de gwangs, peu importe ce qu’ont les autres, dans tous les cas BTS sont gagnants.

(10) « Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae, ddaeng » :

Dans Come Back Home, RM rape “hunnit band hunnit band hunnit band”, ce qui signifie “100 000 $, 100 000 $, 100 000 $”.
Ici, Suga a légèrement modifié la phrase en remplaçant le “band” par “bae” (= bébé), “bar” (= une phrase d’une chanson hip hop ou forme argotique pour parler d’argent) et “bbae” (initiales de “business before anything else” = les affaires avant tout).

(11) « Je suis ding-dong, tu es ddaeng » :

Dans les émissions télé avec des quizz, ding-dong fait référence au son du xylophone lorsque la réponse est correcte et ddaeng est le son lorsque la réponse est fausse. Il veut donc dire ici : « j’ai raison et tu as tort. »

(12) « Des grenouilles qui portent bien leur nom – Croupissant dans leur puits » :

Référence à l’histoire pour enfants Frog in a well qui parle d’une grenouille vivant dans un puits, pensant que ce petit puits représente le monde entier.