RM_MIXTAPE

Do You

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles originales (Coréen)

난 세상에서 자기계발서가 제일 싫어
이렇게 저렇게 하란 개소리들
다 줏댄 없고 남 말은 잘 믿어
그러니까 그 개소리들이 베스트셀러
걔네 들이 너에 대해 무엇을 알지
너의 꿈 너의 취미, 이해를 하니?
눈치만 덜 봐도 바뀌는 건 참 많지
주인으로 태어나 왜 노예가 되려 하니
‘아프니까 청춘이다’
그딴 위험한 정의가 제일 문제야
삶에서 장르는 덫, 마치 음악처럼
거기 얽매이는 순간 바보 되니까
Fuck that
You the only one ever
완벽하진 않아도 한정판 레고
차피 누군간 널 탐내게 돼있어
그니까, 넌 그냥 너를 해줘

Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
What the fuck you want?

I’m not pop, I’m not rock, I’m not funk, I’m not R&B or hiphop
아직도 뭔지도 모르는 애들 전부 다 파라 귓밥
‘치마에 스키니진? 힙합이 아냐!’
그럼 A$AP은 힙합이 아냐?
니가 A$AP, Kanye보다 더 힙합이야?
꼰대 선비새끼들은 저 뒤로 가라
내가 말하길 fashion은 곧 passion
한국말로 쓰면 똑같아 패션
홍대 가면 괜히 바지 내리는 것들 대신
니가 입고 싶은 대로 입어 that’s swag. that’s it
(Whoa!) 유행 따라가도 good
(Whoa!) 졸라 남달라도 good
걍 니 자체가 hood
원래 모두 처음부터 맞고
틀린 건 없었어 각자가 좀 다를 뿐
Haters gon hate and players gon play
Mufuckas keep mufuckin all day
Follow my shit, my friend and I’ll pay
내가 너 대신 침 뱉어줄게

Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
What the fuck you want?

하고 싶은 대로 하랬더니
나이 서른 처먹고도 똥오줌조차 못 가리는 어른이 많지
지 입으로 리스펙을 외쳐대는 이들
지들도 사실 그 말의 참뜻을 모르진 않지
자유와 방종, 분명 다른 것
때와 장손 알아야 하는 법
똑같이 베껴 갖다 쓰고 아닌 척 포장하는 suckers
걔네 음악보단 내 게 낫단 것
누가 누구보다 랩을 잘 해
누가 누구보다 이게 낫네
Fuck that
I am just doin my thang
그러니까 너도 그냥 니 껄 해 bitch

I’m doin me juss doin me
넌 여태 누구였니
그래 우린 친구였지
Nothin’s everything, everythin’s nothin

I’m doin me juss doin me
넌 여태 누구였니
그래 우린 친구였지
Nothin’s everything, everythin’s nothin

I’m doin me juss doin me
넌 여태 누구였니
그래 우린 친구였지
Nothin’s everything, everythin’s nothin

I’m doin me juss doin me
넌 여태 누구였니
그래 우린 친구였지
Nothin’s everything, everythin’s nothin

Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
(Do the fuck you want)
Do you do you do you do you
What the fuck you want?

Traduction française

Les livres de développement personnel sont ceux que je déteste le plus au monde
Des idioties qui vous disent de faire çi et ça
Personne n’a ses propres principes mais fait facilement confiance à ce qu’on lui dit
C’est pour cela que ces balivernes sont des best-sellers
Que savent ces gens de toi ?
Comprennent-ils ton rêve et tes hobbys ?
Être un peu moins attentif à ce que pensent les autres change tellement de choses
Pourquoi essayes-tu de devenir un esclave alors que tu es né maître ?
“C’est la jeunesse parce que ça fait mal” (1)
Une justification dangereuse comme celle-là est le plus gros problème
Dans la vie comme en musique, un genre déterminé est un piège
Parce que tu deviens un idiot dès que tu te laisses prendre dedans
Emm**de tout ça
Tu es le/la seul(e) qui compte
Bien que tu ne sois pas parfait, tu es une édition limitée LEGO (2)
A la fin, il y aura toujours quelqu’un qui voudra de toi
Alors sois juste toi

Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
Qu’est-ce que tu veux p**ain ?

Je ne suis pas pop, pas rock, pas funk, je ne suis pas R&B ou Hip-Hop
Tous les gamins qui ne savent pas encore ce qui se passe devraient se laver les oreilles
“Les jupes et les jeans skinny? Ce n’est pas du hip-hop!” (3)
Ça veut dire que A$AP ce n’est pas du hip-hop ?
Seriez-vous plus hip-hop que A$AP ou Kanye ?
Ces moralisateurs inflexibles devraient se retirer
Je dis que la mode est une passion (4)
Écrits en coréen, les deux s’épellent pareil “paesyeon”
Au lieu d’être l’un de ceux qui ont le pantalon descendu quand ils vont à Hongdae (5)
Porte-le comme tu veux, c’est ça le swag, c’est tout
(Whoa!) Même si tu suis la mode, y a pas de problème
(Whoa!) Même si tu es carrément différent des autres, y a pas de problème
Juste en étant toi-même tu es hip hop
Naturellement, pour tout le monde, au départ, il n’y a ni bon ni mauvais
C’est juste que chacun est un peu différent des autres
Les antis vont haïr et les dragueurs vont draguer
Les enfoirés vont faire les enfoirés toute la journée
Suis mon merdier, mon ami et je paierai
Laisse-moi cracher pour toi
Peuh

Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
Qu’est-ce que tu veux p**ain ?

Après s’être entendu dire de faire ce qu’ils voulaient
Beaucoup de trentenaires n’arrivent pas à trouver de sens à quoique ce soit (6)
Ceux qui crient “respect” avec leur propre bouche
Ne connaissent pas réellement la vraie signification de ce mot
Liberté et insouciance – sont deux choses très différentes
Tu devrais avoir conscience du temps et du lieu (et te comporter de façon adéquate)
Ces suceurs qui copient et emballent comme s’ils ne l’avaient pas fait
Au moins ma musique est meilleure que la leur
Celui-ci rap mieux que celui-là
Celui-là est meilleur que celui-ci
J’emm**de tout ça
Je fais juste mon truc
Alors fais juste ton propre truc aussi, bitch

Je fais mon truc, juste mon truc
Qui as-tu été jusqu’à présent
Ouais on était amis
Rien est tout et tout est rien

Je fais mon truc, juste mon truc
Qui as-tu été jusqu’à présent
Ouais on était amis
Rien est tout et tout est rien

Je fais mon truc, juste mon truc
Qui as-tu été jusqu’à présent
Ouais on était amis
Rien est tout et tout est rien

Je fais mon truc, juste mon truc
Qui as-tu été jusqu’à présent
Ouais on était amis
Rien est tout et tout est rien

Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
(Fais ce que tu veux p**ain)
Sois toi, sois toi, sois toi, sois toi
Qu’est-ce que tu veux p**ain ?

Notes :

(1) « C’est la jeunesse parce que ça fait mal » :

« 아프니까 청춘이다 » (C’est la jeunesse parce que ça fait mal) est un livre publié en 2010 par Kim Nando dans une tentative pour réconforter la jeunesse qui souffre de imprévisibilité du futur. Ce livre a été très bien reçu au début et est devenu un best-seller, mais le titre a été critiqué pour sa normalisation de la douleur et des difficultés que traversent la jeunesse contemporaine. Certains ont même plaisanté en disant « la douleur ne prouve pas ta jeunesse. La douleur signifie que tu dois aller à l’hôpital ».

(2) « Bien que tu ne sois pas parfait, tu es une édition limitée LEGO » :

LEGO ici est un jeu de mot entre la marque de jouets LEGO© et la contraction de « Let’s go » qui signifie « Allons-y ».

(3) « Les jupes et les jeans skinny ? Ce n’est pas du hip-hop ! » :

Ce sont des arguments des gens qui accusaient BTS d’être “des idoles pas des artistes”, qui portent du maquillage, des jeans skinny et d’autre choses “féminines” qui ne sont pas “hip-hop”

(4) « Je dis que la mode est une passion » :

Ici fashion et passion, prononcés à l’anglaise, s’écrivent de la même façon en coréen, ce qui explique le vers suivant : « Écrits en coréen, les deux s’épellent pareil “ 패션  » (paesyeon) ». En effet, le son [ f ] n’existant pas en coréen, il est écrit avec le son [ p ] « ㅍ »

(5) « Au lieu d’être l’un de ceux qui ont le pantalon descendu quand ils vont à Hongdae » :

Hongdae est une abréviation pour Hongik Daehakgyo (Université) et fait également référence au quartier alentours. Ce quartier est connu pour être un lieu de culture musicale indépendante, de vie nocturne, artistique etc. L’expression « 바지 내리는 것들 » en version originale peut également avoir un double sens pour faire référence à ceux qui descendent leur pantalon (pour se livrer à des activités sexuelles).

(6) « Beaucoup de trentenaires n’arrivent pas à trouver de sens à quoique ce soit » :

La traduction littérale est « qui ne savent pas encore où chier, qui ne sont pas encore propres ».