Euphoria

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Neri

너는 내 삶에 다시 뜬 햇빛
어린 시절 내 꿈들의 재림
모르겠어 이 감정이 뭔지
혹시 여기도 꿈속인 건지

꿈은 사막의 푸른 신기루
내 안 깊은 곳의 a priori
숨이 막힐 듯이 행복해져
주변이 점점 더 투명해져

저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
선명해지는 그 곳으로 가
Take my hands now
You are the cause of my euphoria

Euphoria

Take my hands now
You are the cause of my euphoria

Euphoria

Close the door now
When I’m with you I’m in utopia

너도 나처럼 지워진 꿈을 찾아 헤맸을까
운명 같은 흔한 말관 달라
아픈 너의 눈빛이 나와 같은 곳을 보는 걸
Won’t you please stay in dreams

저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
선명해지는 그곳으로 가
Take my hands now
You are the cause of my euphoria

Euphoria

Take my hands now
You are the cause of my euphoria

모래 바닥이 갈라진대도
그 누가 이 세겔 흔들어도
잡은 손 절대 놓지 말아 줘
제발 꿈에서 깨어나지 마

저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
(제발 꿈에서 깨어나지 마)
선명해지는 그곳으로 가
Take my hands now
You are the cause of my euphoria

Euphoria

Take my hands now
You are the cause of my euphoria

Euphoria

Close the door now
When I’m with you I’m in utopia

Tu es le soleil qui s’est de nouveau levé dans ma vie
La réincarnation de mes rêves d’enfant
Je ne sais pas quel est ce sentiment
Peut-être est-ce encore un rêve ?

Les rêves sont les mirages bleus du désert
L’a priori au fond de moi (1)
Je suis si heureux, je n’arrive plus à respirer
Les alentours deviennent de plus en plus transparents

J’entends la mer au loin
Je marche dans ce rêve à travers la forêt
Je vais là où tout s’éclaircit
Prends mes mains maintenant
Tu es la raison de mon euphorie

Euphorie

Prends mes mains maintenant
Tu es la raison de mon euphorie

Euphorie

Ferme la porte maintenant
Lorsque je suis avec toi, je suis dans une utopie

Comme moi, as-tu erré à la recherche d’un rêve effacé ?
C’est différent du mot clair qu’est « destin »
Tes yeux irrités voient les mêmes choses que moi
Peux-tu s’il te plaît rester dans les rêve

J’entends la mer au loin
Je marche dans ce rêve à travers la forêt
Je vais là où tout s’éclaircit
Prends mes mains maintenant
Tu es la raison de mon euphorie

Euphorie

Prends mes mains maintenant
Tu es la raison de mon euphorie

Même si le sol désertique se fissure
Même si quelqu’un secoue ce monde
S’il te plaît ne lâche jamais la main que tu tiens
S’il te plait ne te réveille pas de ce rêve

J’entends la mer au loin,
Je marche dans ce rêve à travers la forêt
(S’il te plaît ne t’éveille pas de ce rêve)
Je vais là où tout s’éclaircit
Prends mes mains maintenant
Tu es la raison de mon euphorie

Euphorie

Prends mes mains maintenant
Tu es la cause de mon euphorie

Euphorie

Ferma la porte maintenant
Quand je suis avec toi je suis dans une utopie

Notes :

(1) « L’a priori au fond de moi » :
« A priori » est une expression latine (utilisée encore couramment de nos jours en français comme synonyme au terme pré-jugé) qui dénote une pensée issue d’un raisonnement antérieur à une quelconque expérience ; par opposition à une conclusion a posteriori, logique, établie à partir d’une observation ou d’une expérience concrète,  l’a priori est une anticipation du réel, parfois à tord.