
Friends
Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ
Paroles originales (Coréen)
유난히도 반짝였던 서울
처음 보는 또 다른 세상
땀에 잔뜩 밴 채 만난 넌
뭔가 이상했었던 아이
난 달에서, 넌 별에서
우리 대화는 숙제 같았지
하루는 베프, 하루는 웬수
I just wanna understand
Hello my alien
우린 서로의 mystery
그래서 더 특별한 걸까
언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
내 옆에 함께 있어줘
영원히 계속 이곳에 stay hey
네 작은 새끼손가락처럼
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래
수많은 약속과 추억들보다 오래
우리 교복 차림이 기억나
우리 추억 한 편 한 편 영화
만두 사건은 코미디 영화 yeah yeah
하교 버스를 채운 속 얘기들
이젠 함께 drive를 나가
한결같애, 그때의 우리들
« Hey 지민, 오늘 »
내 방의 드림캐쳐
7년간의 history
그래서 더 특별한 걸까
언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
내 옆에 함께 있어줘
영원히 계속 이곳에 stay hey
네 작은 새끼손가락처럼
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래
수많은 약속과 추억들보다 오래
네 새끼손가락
처럼 우린 여전해
네 모든 걸 알아
서로 믿어야만 돼
잊지 마
고맙단 그 뻔한 말 보단
너와 나
내일은 정말 싸우지 않기로 해
언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
You are my soulmate
영원히 계속 이곳에 stay hey
You are my soulmate
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래
수많은 약속과 추억들보다 오래
언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
You are my soulmate
영원히 계속 이곳에 stay hey
You are my soulmate
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래
수많은 약속과 추억들보다 오래
Traduction française
Séoul qui étincelait particulièrement
Un autre monde que je voyais pour la première fois
Toi, que j’ai rencontré trempé de sueur
Tu étais un enfant un peu étrange
Je viens de la Lune, tu viens des Étoiles
Nos conversations étaient comme faire ses devoirs
Un jour meilleurs amis, le lendemain ennemis
Je veux juste comprendre
Bonjour mon alien
Nous sommes le mystère de l’autre
Est-ce pour cela que c’est si spécial ?
Un jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
Reste à mes côtés
Pour toujours, restons là hey
Comme ton petit doigt
Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
Je me souviens de notre uniforme scolaire
Chacun de nos souvenirs seraient un film
L’incident du ravioli est un film comique, ouais ouais
Les conversations qui remplissaient le bus scolaire sur le chemin du retour
Maintenant nous faisons des virées ensemble
Nous sommes les mêmes qu’à l’époque
« Hey Jimin, aujourd’hui *pop* ” (1)
L’attrape-rêve de ma chambre (2)
Sept ans d’histoire
Est-ce pour cela que c’est si spécial ?
Un jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
Reste à mes côtés
Pour toujours, restons là hey
Comme ton petit doigt
Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
Comme ton petit doigt,
Nous sommes toujours les mêmes
Je sais tout de toi
Nous devons simplement nous faire confiance
N’oublie pas
Plus que les remerciements évidents
Toi et moi
Promettons-nous vraiment de ne pas nous battre demain
Un jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
Tu es mon âme soeur
Pour toujours, reste ici, hey
Tu es mon âme soeur
Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
Un jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
Tu es mon âme soeur
Pour toujours, reste ici, hey
Tu es mon âme soeur
Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
Notes :
(1) « Hey Jimin, aujourd’hui, *pop* » :
A la fin de cette phrase, V fait un bruit qui ressemble à une bouteille qu’on ouvre.
La traduction complète serait donc : « Hey Jimin, ce soir tu veux aller boire un verre ? »
(2) « L’attrape-rêve de ma chambre » :
L’attrape-rêves en question est probablement le collier attrape-rêves que Jimin avait acheté pour V et lui-même pendant le Summer Package de 2017, après que V lui ai expliqué qu’il avait fait un cauchemar.
