bandeau-MOTS-7

Friends

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles et compositionPdogg, Supreme Boi, Jimin, Adora, Martin Sjølie, Stella Jang
Production : Pdogg, Jimin

유난히도 반짝였던 서울Séoul qui étincelait particulièrement
처음 보는 또 다른 세상Un autre monde que je voyais pour la première fois
땀에 잔뜩 밴 채 만난 넌Toi, que j'ai rencontré trempé de sueur
뭔가 이상했었던 아이Tu étais un enfant un peu étrange
  
난 달에서, 넌 별에서Je viens de la Lune, tu viens des Étoiles
우리 대화는 숙제 같았지Nos conversations étaient comme faire ses devoirs
하루는 베프, 하루는 웬수Un jour meilleurs amis, le lendemain ennemis
I just wanna understandJe veux juste comprendre
  
Hello my alienBonjour mon alien
우린 서로의 mysteryNous sommes le mystère de l'autre
그래서 더 특별한 걸까Est-ce pour cela que c'est si spécial ?
  
언젠가 이 함성 멎을 때 stay heyUn jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
내 옆에 함께 있어줘Reste à mes côtés
영원히 계속 이곳에 stay heyPour toujours, restons là hey
네 작은 새끼손가락처럼Comme ton petit doigt
  
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
수많은 약속과 추억들보다 오래Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
  
우리 교복 차림이 기억나Je me souviens de notre uniforme scolaire
우리 추억 한 편 한 편 영화Chacun de nos souvenirs seraient un film
만두 사건은 코미디 영화 yeah yeahL'incident du ravioli est un film comique, ouais ouais
  
하교 버스를 채운 속 얘기들Les conversations qui remplissaient le bus scolaire sur le chemin du retour
이젠 함께 drive를 나가Maintenant nous faisons des virées ensemble
한결같애, 그때의 우리들Nous sommes les mêmes qu'à l'époque
« Hey 지민, 오늘 »« Hey Jimin, aujourd'hui *pop* " (1)
  
내 방의 드림캐쳐L'attrape-rêve de ma chambre (2)
7년간의 historySept ans d'histoire
그래서 더 특별한 걸까Est-ce pour cela que c'est si spécial ?
  
언젠가 이 함성 멎을 때 stay heyUn jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
내 옆에 함께 있어줘Reste à mes côtés
영원히 계속 이곳에 stay heyPour toujours, restons là hey
네 작은 새끼손가락처럼Comme ton petit doigt
  
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
수많은 약속과 추억들보다 오래Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
  
네 새끼손가락Comme ton petit doigt,
처럼 우린 여전해Nous sommes toujours les mêmes
네 모든 걸 알아Je sais tout de toi
서로 믿어야만 돼Nous devons simplement nous faire confiance
잊지 마N'oublie pas
고맙단 그 뻔한 말 보단Plus que les remerciements évidents
너와 나Toi et moi
내일은 정말 싸우지 않기로 해Promettons-nous vraiment de ne pas nous battre demain
  
언젠가 이 함성 멎을 때 stay heyUn jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
You are my soulmateTu es mon âme soeur
영원히 계속 이곳에 stay heyPour toujours, reste ici, hey
You are my soulmateTu es mon âme soeur
  
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
수많은 약속과 추억들보다 오래Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs
  
언젠가 이 함성 멎을 때 stay heyUn jour quand ces acclamations cesseront, reste hey
You are my soulmateTu es mon âme soeur
영원히 계속 이곳에 stay heyPour toujours, reste ici, hey
You are my soulmateTu es mon âme soeur
  
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래Plus longtemps que les sept étés et froids hivers
수많은 약속과 추억들보다 오래Plus longtemps que les innombrables promesses et souvenirs

Notes :

(1) « Hey Jimin, aujourd’hui, *pop* » :

A la fin de cette phrase, V fait un bruit qui ressemble à une bouteille qu’on ouvre.
La traduction complète serait donc : « Hey Jimin, ce soir tu veux aller boire un verre ? »

(2) « L’attrape-rêve de ma chambre » :

L’attrape-rêves en question est probablement le collier attrape-rêves que Jimin avait acheté pour V et lui-même pendant le Summer Package de 2017, après que V lui ai expliqué qu’il avait fait un cauchemar.