Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ
Amen | Amen |
---|---|
Thank God that I can live | Dieu merci je peux vivre |
Thank God that I can breathe | Dieu merci je peux respirer |
Thank God that I can spit | Dieu merci je peux cracher |
Thank God that I can dream | Dieu merci je peux rêver |
이 아름답고도 추악한 세상을 볼 수 있어 | Je peux voir ce magnifique et pourtant hideux monde |
누군가 죽어가는 때도 코를 골 수 있어 | Je peux ronfler même lorsque quelqu'un meurt |
나밖에 몰라, 그래 늘 기쁘거나 슬프거나 | Je ne connais que moi, ouais toujours, peu importe que je sois heureux ou triste |
누구로 다시 태어나고 싶냐 하면 | Quand on me demande qui je voudrais être dans ma prochaine vie |
난 나를 골라 | Je me choisirais moi |
I can tell ya 내가 증명하지 못한다면 | Je peux vous dire, si j'échoue à faire mes preuves |
이 한 몸이 뒤진 후에 무덤에다 침을 뱉어 | Crachez sur ma tombe après ma mort |
Fuck you this is my own god rappin' | Allez vous faire f**tre c'est mon propre rap divin |
난 die legend 못 돼도 돼 cuz I'm my legend | C'est pas grave si j'échoue à mourir comme une légende car je suis ma légende (1) |
불엔 그림자가 없다는 사실을 너는 아니 | Savez-vous que le feu ne projette pas d'ombre ? |
그럼 불이 될 건지 빛이 될 건지. 그게 나의 question | Alors ma question est : serez-vous feu ou lumière ? |
난 불빛이 되리 또 낮엔 어둠이 | Je deviendrai la lumière du feu et, pendant la journée, je deviendrai les ténèbres (2) |
환할 때 잠시 감고 | Je ferme brièvement les yeux lorsqu'il fait grand jour |
남들 잘 때 다시 눈 뜨니 | Et je les ouvre à nouveau lorsque tout le monde dort |
고통을 느낀단 것조차도 I thank you | Le simple fait que je ressente la douleur, je vous remercie |
만약 신이란 게 있다면 I tell you | S'il existe un Dieu, je vous le dis |
Yo, this is god rap | Yo, c'est un rap divin |
종교 따위 없어 난 나의 신은 나이기에 | Je n'ai pas de religion parce que je suis mon propre dieu |
어떤 시련이 오든지 난 두 손을 모으지 | Peu importe les épreuve se présentant à moi, je joins mes mains |
그리고 다시 내게 말해 Amen x3 | Et je me dis à moi-même, Amen Amen Amen |
한 땐 나도 그저 너 같은 랩 지망생 | Autrefois je n'étais qu'un apprenti rappeur comme vous |
아무나 쉽게 헐뜯고 쉽게 추앙했지 사이비처럼 | J'insultais facilement et je vénérais n'importe qui comme un disciple religieux |
그런 식으로 내 현실을 위로하고 싶었겠지 | C'était peut-être ainsi que je voulais me conforter dans ma réalité |
난 겨우 아마추어 랩퍼였을 뿐이니 | Parce que je n'étais qu'un rappeur amateur |
난 다르다며, 내 취향은 싸구려가 아니라며 | Que je suis différent, que mes goûts ne sont pas mauvais |
거의 모두를 거부했지. 그게 멋인 줄 알았거든 | J'ai rejeté presque tout le monde parce que je pensais que j'étais cool |
예나 지금이나 믿음을 원하는 건 매한가지 | Autrefois et maintenant, je veux toujours avoir la foi de la même façon |
그 땐 눈이 멀었지만 이젠 나는 나를 봤지 | J'étais aveugle à l'époque, mais maintenant je me suis vu |
날 구원하는 것도, 날 밀어 넣는 적도 | La chose qui me sauve, l'ennemi qui me pousse |
까마득한 절벽도 다 전부 다 나야 | La chute pure et sans fin, ils sont tous moi |
어리석은 중생아 너도 신이 될 수 있어 | Humain stupide, tu peux aussi devenir un dieu (3) |
고개 똑바로 들고 지어봐 부처님의 미소 | Tenez vos têtes hautes et mettez le sourire de Bouddha sur vos visages |
예수님의 걸음, 알라신의 기도 | Les pas de Jésus, les prières d'Allah, |
마리아의 사랑까지 모두 너의 안에 있어 | L'amour de Marie, ils sont tous en vous |
이건 무조건적 구원과 무조건적인 신봉 | C'est le salut inconditionnel et la croyance inconditionnelle |
나는 나의 신, 나의 세상. 내 모든 symbol | Je suis mon propre dieu, mon propre monde, tous mes symboles |
Yo, this is god rap | Yo, c'est un rap divin |
종교 따위 없어 난 나의 신은 나이기에 | Je n'ai pas de religion parce que je suis mon propre dieu |
어떤 시련이 오든지 난 두 손을 모으지 | Peu importe les épreuve se présentant à moi, je joins mes mains |
그리고 다시 내게 말해 Amen x3 | Et je me dis à moi-même, Amen Amen Amen |
Notes :
(1) « C’est pas grave si j’échoue à mourir comme une légende car je suis ma légende » :
Référence à la chanson Die Legend de Drunken Tiger (2007)
(2) « Je deviendrai la lumière du feu et, pendant la journée, je deviendrai les ténèbres » :
Jeux de mot (qui suit la ligne précédente): «불빛 » (où 불 signifie feu et 빛 signifie lumière) c’est littéralement la lumière projetée par le feu (ou n’importe quelle source de lumière en général). Parce qu’il est “dieu”, au lieu de devoir choisir entre le feu et la lumière, il peut choisir de devenir les deux.
(3) « Humain stupide, tu peux aussi devenir un dieu » :
« 중생 » (衆生; prononcé joongsaeng) est une terminologie bouddhiste qui signifie “toute créature vivante”. Dans le bouddhisme, toute personne a une nature de Bouddha à l’intérieure d’elle-même ce qui lui permet d’atteindre l’illumination et de devenir elle-même Bouddha.