Joke

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles et compositionRM, Run The Jewels
ProductionRM

내 고막을 울리는 리듬Le rythme qui fait vibrer mes tympans
Bass & Drum 날 움직이는 기름Les basses et les percussions, le carburant qui me fait bouger
여기 존재하는 모든 행복과 너의 새해 복 까지 모두Tout le bonheur qui existe ici-bas et même ta chance pour la nouvelle année
imma fuckin get emJe vais tout prendre p**ain
나는 엘라스틴 너희들은 비듬Je suis de l'Elastin et vous êtes des pellicules (1)
랩 병신들 너희 수준 비등비등Des estropiés du rap, vos niveaux sont tous les mêmes
fame, girls, money that ma honey to the 100 to the 100La célébrité, les femmes, l'argent, mon coeur jusqu'à 100 jusqu'à 100
누가 나를 막니 imma fuckin beat emQui va m'arrêter, je vais tous les battre p**ain
  
거머리 같은 haters 나를 죽여 나를 묶어 나를 숙연하게 만들어Des antis comme des sangsues, ils me tuent, ils m'attachent, ils me font taire
im so super i juss grew upJe suis tellement super, j'ai juste grandi
그지같은 motherfucker motherfucker 싹 다 섞어 손발 꺾어Des enfoiré, enfoirés de m**de, mélangez-les et brisez leurs poignets et chevilles
시켜 서커스 시켜 턱걸이 전부 fuck upFaites-leur faire du cirque, faites-leur faire des pompes, ils foirent tout (2)
  
한입으로 두말 여자들은 널 보고 불러 언니Deux paroles différentes dans la même bouche, les filles vous appellent unnie (3)
너무나도 쉽게 까는Vous jouez les effrontés trop facilement
철판들 지들 곡에선 지들이 뭐 이건희Dans vos chansons, vous vous la jouez à la Lee Kun-Hee (4)
에 여잔 파리보다 더 꼬여Eh, les filles sont attirées comme des mouches
아서 니 현실 싹 다 보여Arrêtez, je vois clairement votre réalité
홍대 예능쇼에 몇 안되는 힙수니들이 느이 그 고정A vos shows à Hongdae, vos régulières sont ces rares filles fans de hip hop (5)
난 이곳의 문을 열고 닫아, 마치 개폐인J'ouvre et je ferme la porte de ce genre d'endroits comme un mec bourré
너희들이 맨날 느낀다는 rap painLa douleur du rap que vous insistez à dire que vous ressentez tous les jours
난 순식간에 비트를 제패Je conquiers le rythme en un éclair
널 보면 비트들이 말을 하네 쟤 패Quand il vous voit, le rythme me dit "bats-les"
배알이 좀 꼴리실 거에요 제 payVous devez tellement envier mon salaire que votre estomac se tord
스웨덴, 독일 브라질 to 재팬Suède, Allemagne, Brésil, jusqu'au Japon
니 더러운 혀보다 강해여 제 펜Mon stylo est plus fort que ta sale langue
이제야 까보네여 오광보다 더한 제 패Maintenant je peux révéler ma carte qui est encore meilleure que « 5 gwang » (6)
  
Got six bullets in my tongueJ'ai six balles sur ma langue
Six snakes in my lungSix serpents dans mes poumons
Six shots got me feelin' 2pacSix coups de feu qui me font me sentir comme 2pac
그래 이건 에이셉의 가사여Ouais, ce sont les paroles de A$AP (7)
  
금실 좋은 부부처럼 별거 없지Comme un couple marié et heureux, vous n'avez rien de spécial (8)
넌 천상 여자처럼 설 거 없지Comme une bonne épouse, vous n'avez rien qui peut se dresser (9)
나는 탁탁 먼지털이 박박Je suis un plumeau, j'enlève la poussière tak tak, j'époussette bak bak
쓸어버려 물 같은 내 혀, 설거지Comme l'eau, ma langue lave la vaisselle
이건 의미없는 말놀이 you knowC'est un jeu de mot absurde, vous savez
  
i got a mufuckin beat i got a mufuckin rhymeJ'ai un p**ain de rythme, une p**ain de rime
i got a mufuckin flow i got a mufuckin styleJ'ai un p**ain de flow, un p**ain de style
i got a mufuckin wine i got a mufuckin shinej'ai un p**ain de vin, un p**ain d'éclat
대체 몇 마디니 나의 mufuckin lineCombien de barres dans ma p**ain de ligne
Bitch im the one im so mufuckin primeBitch, je suis le meilleur je suis à mon p**ain de top
  
너넨 존나게 촌스러 촌장님,Les mecs vous êtes des chefs de villages si rustres (10)
혹 또는 족발을 좋아하는 꼰대님 스탈Un style de papis qui aiment le porc ou le Jokbal (11)
Bitch im your man. 10 outta 10Bitch, je suis ton mec, 10 sur 10
심장은 꺼매 한여름의 썬탠Mon coeur est noir, un bronzage d'été
작전을 개시하지 그래 내 이름의 브랜드Commençons l'opération, ouais, la marque de mon nom
혼자 다 해먹네 내 이름의 밴드Je fais tout par moi-même, le groupe portant mon nom
  
여긴 내가 차린 놀이동산 pull the 레버C'est un parc d'attraction que j'ai construit, tire le levier
뿌리부터 차이나지 너와 나의 레벨Il y a une différence entre nos niveaux même depuis la racine
본 이름은 greatest 또 나의 성은 everMon vrai nom est "Le Plus Grand" et mon prénom est "De tous les temps" (12)
절대 개명 신청 안해 나는 never ever everJe ne changerai jamais mon nom, jamais jamais jamais
  
그램마 넌 갑보단 깝Ouais, mec, vous faites les idiots au lieu de tout dominer
탑보단 밥Vous vous faites dévorer plutôt qu'être au sommet de la chaîne alimentaire
답보단 짭Vous êtes faux plutôt que d'être la réponse
야동 보면 넌 3초면 싸Quand vous regardez du porno vous jouissez en 3 secondes
나는 top of the top, 갑 of the 갑, 답 of the 답Je suis le top du top, le chef des chefs, la réponse des réponses
선배 후배들도 다 돌아가Tous les sunbaes et les hoobaes, retournez d'où vous venez (13)
  
그냥 좆이나 까잡숴 먹어봐 맛있어Sucez une queue, allez, c'est délicieux (14)
그래 넌 나의 적 그러니까 적 까!Ouais, vous êtes mes ennemis, alors avouez où est votre place (15)
낮이던 밤이던 존나게 부지런Jour et nuit, bossant comme un p**ain de forcené
세글자 랩밖에 못하는 쉐꺄 넌Vous les bâtards, vous ne pouvez rapper que 3 syllabes, du genre...
비비디 바비디 부비디 바비디bibidi babidi bubidi babidi
니미니 나미니 지기미 차카미nimini namini jigimi chakami
니꺼는 나가리 쳐먹어 노가리Le vôtre est annulé, allez mangez du poisson séché (16)
이름이 미미니 shawty? 노답Est-ce que ton nom est Mimi, chéri ? Tu n'es pas croyable
  
내 랩 완전히 꼭지가 돈 랩Mon rap est un rap qui explose complètement
니 랩은 한마디만 할게 don't 랩Votre rap ? Laissez-moi vous dire, ne rapez pas
내 껀 좀 큰 물에서 좀 논 랩Mon rap est un rap joué en eaux profondes
니 껀 원래 랩이 아니란다 non-rapLe vôtre n'est pas du rap, non-rap
그래 넌 최고의 여자, 갑질Ouais, vous êtes la meilleure femme, le meilleur vagin
So 존나게 잘해 갑질Alors vous êtes sacrément bon à donner des ordres (17)
아 근데 생각해보니 갑이었던 적 없네Ah, mais, en y repensant, vous n'avez jamais vraiment eu de pouvoir
갑 떼고 임이라 부를게. 임질Je vais enlever le "pouvoir" et vous appeler "chéri", gonorrhée (18)
  
I pop it rock it knock it never stop it talkin some trashesJe pop, je rock, j'assomme, je n'arrête jamais, dis d'la merde
난 백수라서 없어Je suis au chômage alors je n'ai pas de pitié
자비 넌 real 백수. 없어 차비Vous êtes vraiment au chômage, alors vous ne payez même pas le bus (19)
You know i aint about the thousands let me ride it yo drop it swap itVous savez que je m'en fous des milliers, laissez-moi rouler, le lâcher, le changer,
rock it mock it stalk it lock it in my pocket theres full of monstersle secouer, le moquer, le harceler, l'enfermer dans ma poche pleine de monstres
  
Yeah i gettin on em bitch gettin on em richOuais je les énerve, bitch, je les énerve, riche
해변의 아들 너는 son of a beachFils de plage, vous êtes des fils de plage (20)
난 원석처럼 빛나 마치 son of a 비취Je brille comme une pierre précieuse comme un fils de jade (21)
나는 괴물 so son of a 스티치Je suis un monstre, alors fils de Stitch (22)
Yeah man i told you that im a monsterOuais mec, je t'ai dit je suis un monstre
That why i be rappin non stopC'est pour ça que je rap sans cesse
I do want your hands at the concertJe veux vos mains au concert
Want your fuckin damn erry hands at the concertJe veux toutes vos p**ains de mains au concert
Hit meC'est parti

Notes :

(1) « Je suis de l’Elastin et vous êtes des pellicules » :

Elastin, est une marque coréenne de shampoing anti-pelliculaire, Namjoon est donc le shampoing qui se débarrasse des pellicules que sont ses antis.

(2) « Faites-leur faire du cirque, faites-leur faire des pompes, ils foirent tout » :

턱걸이 (pompe) en coréen a deux significations : 
1. une pompe (exercice de musculation des bras)
2. réussir quelque chose de justesse.
Ici, la phrase veut donc dire “faites-leur faire quelque chose de difficile et regardez-les à peine réussir et se foutre en l’air”

(3) « Deux paroles différentes dans la même bouche, les filles vous appellent unnie » :

Ne pas tenir sa parole est un tabou pour les hommes en Corée. Il existe un vieux proverbe 남아일언중천금 (男兒一言重千金: la parole d’un vrai homme a plus de poids qu’un milliers de pièces d’or). Il y a un préjugé sexiste mais toujours largement utilisé où certains plaisantent et appellent un homme qui n’est pas fidèle à sa parole “une femme”. Dès lors, “les filles vous appellent unnie” parce que “vous” dit deux choses différentes avec une seule bouche. “Puisque vous avez dit deux choses différentes avec une seule bouche, vous n’êtes pas de vrais hommes. Alors je vais vous traiter comme une femme, et ces filles vous appelleront ‘unnie’.

(4) « Dans vos chansons, vous vous la jouez à la Lee Kun-Hee  » :

Lee Kun-Hee est le PDG de Samsung.

(5) « A vos shows à Hongdae, vos régulières sont ces rares filles fans de hip hop » :

Hongdae est une abréviation pour Hongik Daehakgyo (Université) et fait également référence au quartier alentours. Ce quartier est connu pour être un lieu de culture musicale indépendante, de vie nocturne, artistique etc. Beaucoup d’artistes indépendants, y compris du milieu du Hip Hop, y tiennent leur concert qui sont appelé de façon péjoratives “Hongdae entertainment show”, dans ce quartier.
‘힙수니 (힙순이 = 힙합hiphop + 순이 soon-ee, un prénom courant pour les femmes dans le passé) qui signifie les filles fan de hiphop, semble être une contre-attaque à ce que certains rappers ont dit, que BTS est suivi par 빠순이 (= 오빠 oppa + 순이 soon-ee) 빠순이 (prononcé bbasooni)i est le nom péjoratif utilisé pour décrire les fan hardcore qui suivent des célébrités masculines.

(6) « Maintenant je peux révéler ma carte qui est encore meilleure que « 5 gwang »  » :

5 gwang (5 claires) est une façon de collecter des points dans le jeu de carte coréen appelé Go-Stop ou Hwatu (Hwatu est aussi le nom des cartes elles-mêmes). C’est semblable au carré d’as au poker.

(7) « Ouais, ce sont les paroles de A$AP » :

Le dernier vers “six coups de feu qui me font me sentir comme 2pac” est en effet un extrait du morceau de A$AP Rocky’s ‘Wild For The Night (ft. Skrillex, Birdy Nam Nam),’ ‘Six shots got me feelin’ like Pac.’ Les six balles, les six serpents et six coups de feu peuvent faire référence aux autres six membres de BTS qui renforcent RM.

(8) « Comme un couple marié et heureux, vous n’avez rien de spécial » :

별거 peut être interprété de deux façons :
1. quelque chose de spécial
2. séparation (別居).
Un couple marié et heureux ne se séparerait pas, mais le message est « vous n’avez rien de spécial ».

(9) « Comme une bonne épouse, vous n’avez rien qui peut se dresser » :

천상 여자 est un terme familier (la version correcte étant 천생 여자) faisant référence à une femme avec les qualités et l’apparence traditionnellement associées aux femmes en Corée : modestie, discrétion, calme, gentillesse, douée en cuisine, etc…

(10) « Les mecs vous êtes des chefs de villages si rustres » :

촌장님 peut avoir deux significations :
1. 촌장/님 : chef de village
2. 촌/장님 : une personne non-voyante à la campagne

(11) « Un style de papis qui aiment le porc ou le Jokbal » :

il prononce 혹 (cochon) presque comme 욕 (yog), qui signifie juron. 꼰대 est un mot d’argot pour un homme coincé dans ses valeurs (habituellement traditionnelles) et qui essaye de dicter le comportement des jeunes. 족발(jokbal) est un plat traditionnel coréen composé de pieds de porc cuisinés avec de la sauce soja et des épices.

(12) « Mon vrai nom est “Le Plus Grand” et mon prénom est “De tous les temps” » :

Référence aux paroles de Forever de Drake, Kanye West, Lil Wayne & Eminem. “Last name Ever—first name Greatest” soit “Nom : De tous les temps – prénom : Le plus grand”

(13) « Tous les sunbaes et les hoobaes, retournez d’où vous venez » :

sunbae: personne de la même école/université/entreprise/domaine mais entré avant ou d’une année supérieur.
hoobae : personne de la même école/université/entreprise/domaine mais entré après ou d’une année inférieure

(14) « Sucez une queue, allez, c’est délicieux » :

La traduction littérale serait : sortez votre queue et mangez-la

(15) « Ouais, vous êtes mes ennemis, alors avouez où est votre place » :

Le premier 적 (敵; jeog) signifie « ennemi » et le second 적 (籍; jeog) signifie « un endroit dont on vient ». Alors que 적 까 est traduit par « avouez d’où vous venez », il est intéressant de noter que 적 (jeog) et 좆 (jot; queue) sonnent pareil.  까 (forme originelle: 까다) signifie dénuder ce qui fait que 적 까 sonne pareil que 좆 까 (dénudez vos queues), ce qui basiquement veut dire « allez vous faire voir » ou « dégagez ».

(16) « Le vôtre est annulé, allez mangez du poisson séché » :

나가리 (nagari) est de l’argot japonais pour signifier être annulé, ne plus être une option valide. 노가리 (nogari) est du lieu jaune séché (un poisson) souvent consommé comme un snack.

(17) « Alors vous êtes sacrément bon à donner des ordres » :

갑질 lui même est un terme argotique ( 질 signifiant comportement ou capacité), qui est très largement utilisé de nos jours en raison des abus de pouvoir des chaebols et des scandales sociaux. Cela désigne le comportement d’un supérieur qui oblige quelqu’un dans une position inférieur à réaliser des demandes déraisonnables.

(18) « Je vais enlever le “pouvoir” et vous appeler “chéri”, gonorrhée » :

Gonorrhée = maladie sexuellement transmissible. – 임 (im) signifié « chéri « (amant(e)). En remplaçant 갑 par 임, 갑질 devient 임질, ce qui veut essentiellement dire gonorrhée. Cependant, si l’on colle au plus près de la composition de 갑질, en prenant 임 et 질 séparément et en interprétant 임 comme 임 (壬) dans le système 천간 et 질 comme comportement/capacité, 임질 devient un comportement de 임 (壬), ce qui signifie quelqu’un de sournois qui adule ses supérieurs. C’est aussi le dernier dans l’ordre hiérarchique.

(19) « Vous êtes vraiment au chômage, alors vous ne payez même pas le bus » :

자비 peut être interprété de deux façons différentes:
1. 자비 (慈悲): pitié
2. 자비 (自費): à ses propres dépens
Une personne au chômage pourrait ne pas être à même de payer quoique ce soit de sa propre poche, mais le vrai message est “je n’ai aucune pitié pour vous”.

(20) « Fils de plage, vous êtes des fils de plage » :

Jeu de mot entre bitch = salope/connard et beach = plage, qui se prononcent presque pareil en anglais.

(21) « Je brille comme une pierre précieuse comme un fils de jade » :

Jade se dit bichwi (비취) et sonne comme bitch et beach ce qui permet la rime.

(22) « Je suis un monstre, alors fils de Stitch » :

Stitch est un personnage du dessin animé “Lilo et Stitch”, c’est une créature issue de l’expérimentation génétique illégale d’un savant alien fou.