Let Me Know

Traduit de l’anglais (Doolsetbangtan) par #Elwen
Notes par #R

마무리된 이 선율 위에서
나 홀로 버티고 있어
이젠 내게 말해줘
끝났단 걸 Let me know

순간 단위로 눈가엔 뚝뚝뚝 비가 고여
니가 고여 숨만 쉬어도 니가 보여
사랑은 벚꽃처럼 폈다가
쉽게 지는 게 맞나 봐
꿈 꾼 것처럼 우린 불꽃처럼
탔다가 재만 남게 됐잖아
Hey girl I know 니가 일방적으로 내린 결론
니 손, 니 몸, 적도보다 뜨거웠던
너의 온기조차 사라진
선율 위에서 난 계속해서 제자리에 도돌이표
마침표 그어진 악보 위에 나 홀로 돌고 있어

마무리된 이 선율 위에서
나 홀로 버티고 있어
이젠 내게 말해줘
끝났단 걸 Let me know

Girl let me know Girl let me know
이미 다 끝나 건 알고 있지만
미련이라도 남지 않게만
Girl let me know Girl let me know
Girl let me know 뭐라도 말해줘
I just wanna know I just wanna know
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어
그러니 뭐라도 내게 말해줘 Girl let me know

함께한 다짐 어디로
시간과 함께 사라지고
이별의 힘에 무너진 도미노
미치 줄리엣, 로미오
너무 뜨겁게 널 좋아한건지
너와 내 온기가 안 식혀지지
이제와 돌이켜 너와의 필름
뭐 할까란 이른 니 생각과 지금
넌 나의 밤의 별을 가져가, 낮의 해를 가져가
결국 남은 건 하나 찬 구름의 어둠만
그래 만남도 있음 헤어짐도 있을 거라는 법? never ever
그게 무슨 법이든 어기고 싶어 스스로 외면
나에게 최면

마무리된 이 선율 위에서
나 홀로 버티고 있어
이젠 내게 말해줘
끝났단 걸 Let me know

Girl let me know Girl let me know
이미 다 끝나 건 알고 있지만
미련이라도 남지 않게만
Girl let me know Girl let me know
Girl let me know 뭐라도 말해줘
I just wanna know I just wanna know
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어
그러니 뭐라도 내게 말해줘 Girl let me know

어쩜 우린 다 바보 멍청이일지 몰라
이미 다 끝난 사랑 하나쯤 안고 살잖아
마음이 있는 건 아냐
될 수 없단 것도 알아
근데 가끔씩 체한 듯이
왜 체한 듯이 다시
내 속에서 터질 것처럼 울컥
올라와 날 토하게 만드니
상상 속에서 너와 싸우고
화해하고 널 이해해
니 손짓, 니 눈빛 회미한데
사라지진 않을까 왜
사라지진 않을까 왜
사라지진 않을까 왜
사라지진 않을까 왜

Girl let me know Girl let me know
이미 다 끝나 건 알고 있지만
미련이라도 남지 않게만
Girl let me know Girl let me know
Girl let me know 뭐라도 말해줘
I just wanna know I just wanna know
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어
그러니 뭐라도 내게 말해줘
let me know Let me know

Sur cette mélodie terminée,
Je surmonte l’épreuve seul
Maintenant dis-moi que c’est fini
Fais-le moi savoir

À chaque seconde, des gouttes de pluie glissent jusqu’à mes yeux, tu pleures
Même quand je ne fais que respirer, je te vois,
C’est peut-être vrai que l’amour fleurit comme les fleurs de cerisiers
Et se flétrit facilement comme si ce n’était qu’un rêve,
Nous nous sommes consumés avec les flammes et il ne reste plus que des cendres
Hey girl, je connais la décision que tu as prise toute seule
Tes mains, ton corps et même ta chaleur qui était plus forte que celle de l’équateur ont disparu de cette mélodie
Je suis toujours ici, bloqué sur la touche repeat
Je tourne en rond tout seul sur cette partition où la barre finale a été tracée

Sur cette mélodie terminée,
Je surmonte l’épreuve seul
Maintenant dis-moi que c’est fini
Dis-le moi

Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Même si je sais que tout est terminé
Pour que mes sentiments ne s’attardent pas
Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Girl, Dis-le moi, s’il te plaît dis quelque chose
Je veux juste savoir. Je veux juste savoir
Mes sentiments persistants essaient de résister à cette barre finale
Alors s’il te plaît dis quelque chose, girl, dis-le moi

Où sont passées les promesses que l’on s’était faites ?
Elles ont disparu avec le temps
Les dominos se sont effondrés après notre séparation
Comme pour Juliette et Roméo
Peut-être t’ai-je aimé trop ardemment
La chaleur entre nous ne diminuait pas
Je me repasse le film de nos souvenirs
Je pense déjà à toi, je me demande ce que tu es en train de faire
Tu as volé toutes les étoiles de mes nuits, tu as volé le soleil de mes jours
Et la seule chose qui me reste c’est l’ombre d’un nuage glacé
Un dicton dit que là où il y a un bonjour, il y a aussi un au revoir (1) plus jamais
Quelle que soit la règle, je veux l’enfreindre
Je m’en détache, je m’hypnotise moi-même

Sur cette mélodie terminée,
Je surmonte l’épreuve seul
Maintenant dis-moi que c’est fini
Dis-le moi

Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Même si je sais que tout est terminé
Pour que mes sentiments ne s’attardent pas
Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Girl, Dis-le moi, s’il te plaît dis quelque chose
Je veux juste savoir. Je veux juste savoir
Mes sentiments persistants essaient de résister à cette barre finale
Alors s’il te plaît dis quelque chose, girl, dis-le moi

Peut-être ne sommes nous tous que des imbéciles
Nous portons tous en nous une histoire d’amour terminée
Ce n’est pas que j’ai encore des sentiments pour toi
Je sais qu’on ne se remettra jamais ensemble
Mais parfois j’en ai mal au ventre
Comme si quelque chose était à nouveau coincé dans ma poitrine
Pourquoi mes sentiments implosent-ils tout à coup, me donnant envie de vomir
Dans mon imagination, je me chamaille avec toi
Je me réconcilie avec toi et je te comprends
Tes gestes et ta façon de me regarder deviennent flous
Mais ils ne disparaissent pas totalement
Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?
Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?
Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?

Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Même si je sais que tout est terminé
Pour que mes sentiments ne s’attardent pas
Girl, Dis-le moi. Girl, Dis-le moi
Girl, Dis-le moi, s’il te plaît dis quelque chose
Je veux juste savoir. Je veux juste savoir
Mes sentiments persistants essaient de résister à cette fin
Alors s’il te plaît dis quelque chose, girl, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi

Notes :

(1) « Un dicton dit que là où il y a un bonjour, il y a aussi un au revoir » :

 Reference : « 만남이 있으면 헤어짐도 있다 » (Là où il y a une rencontre, il y a une séparation) est un dicton coréen fondé sur un terme bouddhiste « 회자정리 (會者定離) » qui signifie « ceux qui se rencontrent finissent par se séparer. »