Love is Not Over (full length)

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #R

그 긴 밤이 널 따라 흘러만 가는 것 같아
이 시간이 널 따라 흐려지는 것 같아

왜 멀어져가
왜 닿지 않을 만큼 가서
Tell me why 멀어져가 why
니 눈엔 더 이상 내가 보이지 않니

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
니가 없으면 나 안될 것 같아
사랑해줘 사랑해줘
다시 내 품으로 와줘

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
니가 없으면 나 안될 것 같아
사랑해줘 사랑해줘
다시 내 품으로 와줘

넌 내게 안녕이라 말했지
매번 잠들 때마다
난 그게 죽기보다 더 싫었어
이 밤이 괜히 너와 내 끝인 것 같아서
I don’t know you, you didn’t know me
헤어짐의 원인은 꽤나 심플했지
이제 내가 그 말을 말해
넌 ‘안녕’처럼 내 시작과 끝에
그 곳에

모든 게 멈췄지 우린 적신호인 듯, stop
할 말은 끝났지
눈물과 놓이는, dot
I’m not okay 이 부정을 반복해
내 맘을 읊을 수 있다면 낭독해
이건 발악이자 바람인 걸
끝없는 내 사랑이자 사람인 걸

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
니가 없으면 나 안될 것 같아
사랑해줘 사랑해줘
다시 내 품으로 와줘

항상 니 앞에서는 웃지
사랑이 내게는 비극이라도
꼭 끝난 뒤에 울지
이별, 너에게는 희극이라도
그래 영원한 건 하나 없지
죽을 것 같아도 살아 너 없이
(영원하길 girl)
Over, over, love is not over
이 끝이 없는 미로 속에서 어서 날 꺼내줘

사랑이란 아프고 아픈 것
이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
니가 없으면 나 안될 것 같아
사랑해줘 사랑해줘
다시 내 품으로 와줘

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
니가 없으면 나 안될 것 같아
사랑해줘 사랑해줘
다시 내 품으로 와줘

Love is not over, over, over
Love is not over, over, over
Love is not over, over, over
Love is not over, over, over

Cette longue nuit semble s’écouler après toi,
Ce temps semble s’estomper après toi.

Pourquoi t’éloignes-tu ?
Pourquoi vas-tu si loin que je ne peux plus t’atteindre ?
Dis-moi pourquoi tu me fuis, pourquoi ?
Je n’existe plus à tes yeux

L’amour n’est que souffrance et douleur ouais
Les adieux sont encore plus douloureux
Je ne peux rien faire sans toi
S’il te plaît aime-moi, s’il te plaît aime-moi
S’il te plaît, reviens te blottir dans mes bras

L’amour n’est que souffrance et douleur ouais
Les adieux sont encore plus douloureux
Je ne peux rien faire sans toi
S’il te plaît aime-moi, s’il te plaît aime-moi
S’il te plaît, reviens te blottir dans mes bras

Tu m’as dis « adieu »
Chaque fois que je m’endormais
Je détestais ça plus que mourir
Parce que la nuit me semblait être notre fin
Je ne te connais pas, tu ne me connaissais pas
La raison de notre séparation était plutôt simple
(Maintenant) Je le dis :
Tu étais mon début et ma fin comme le mot « annyeong » (1)
Voilà

Notre monde s’est arrêté comme à un feu rouge, stop
Les choses à dire ont été dites
Nous avons versé des larmes et mis un terme, point
« Je ne vais pas bien », je répète ce déni
Si je pouvais exprimer mes pensées, je le ferais
C’est une lutte et un souhait
Tu es mon amour éternel et tu m’appartiens
Tu l’es.

L’amour n’est que souffrance et douleur ouais
Les adieux sont encore plus douloureux
Je ne peux rien faire sans toi
S’il te plaît aime-moi, s’il te plaît aime-moi
S’il te plaît, reviens te blottir dans mes bras

Je souris toujours devant toi
Même si l’amour est une tragédie pour moi
Je pleure seulement lorsque c’est fini
Adieu, même si c’est une comédie pour toi
Oui, rien n’est éternel
Même si j’ai l’impression d’en mourir,  je réussis à vivre sans toi
(J’espère que ça sera éternel, chérie)
Terminé, terminé, cet amour n’est pas terminé
Dépêche-toi et sors-moi de ce labyrinthe sans fin

L’amour n’est que souffrance et douleur, yeah
Les adieux sont encore plus douloureux.
Je ne peux rien faire sans toi,
S’il te plaît, aime-moi, je t’en supplie.
S’il te plaît, reviens te blottir dans mes bras.

L’amour n’est que souffrance et douleur ouais
Les adieux sont encore plus douloureux
Je ne peux rien faire sans toi
S’il te plaît aime-moi, s’il te plaît aime-moi
S’il te plaît, reviens te blottir dans mes bras

Cet amour n’est pas terminé terminé terminé
Cet amour n’est pas terminé terminé terminé
Cet amour n’est pas terminé terminé terminé
Cet amour n’est pas terminé terminé terminé

Notes :

(1) « Tu étais mon début et ma fin comme le mot “annyeong” » :
« 안녕 » (annyeong) peut signifier « bonjour », mais aussi « au revoir», selon le contexte.