Mama

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #R

Time travel 2006년의 해
춤에 미쳐
엄마 허리띠를 졸라맸지
아빠 반대에도 매일 달려들 때
아랑곳하지 않고
띄워주신 꿈의 조각배

But 몰랐지 엄마의 큰 보탬이
펼쳐 있는 지름길 아닌
빚을 쥔 이 꿈의 길
(Always)
문제의 money 어머닌 결국
(Go away)
타지로 일하러 가셨어

전화로 듣는 엄마의 목소리는 선명하고
기억나는 건
그때 엄마의 강인함이 내겐 변화구
정말로 꼭 성공해야겠다고 결심하고
그 다짐 하나로
지금의 아들로

Hey mama
이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에
Hey mama
내게 아낌없이 주셨기에
버팀목이었기에
Hey mama
이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼
Hey mama
Hey mama

Hey mama
I’m sorry mama
하늘같은 은혜 이제 알아서 mama

Hey mama
So thanks mama
내게 피와 살이 되어주셔서 mama

기억해 mom
문흥동 히딩크 pc방 브로드웨이 레스토랑
가정 위해 두 발 뛰는 베테랑
실패는 성공의 어머니 어머니
그런 열정과 성심을 배워
Wanna be wanna be
이제 나도 어른이 될 때
새싹에 큰 거름이 되었기에
꽃이 되어 그대만의 꽃길이 될게
You walking on way way way

Hey mama
이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에
Hey mama
내게 아낌없이 주셨기에
버팀목이었기에
Hey mama
이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼
Hey mama
Hey mama

세상을 느끼게 해준 그대가 만들어준 숨
오늘따라 문득 더 안고 싶은 품
땅 위 그 무엇이 높다 하리오
하늘 밑 그 무엇이 넓다 하리오
오직 하나 엄마 손이 약손
그대는 영원한 나만의 placebo

I love mom

Hey mama
이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에
Hey mama
내게 아낌없이 주셨기에
버팀목이었기에
Hey mama
이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼
Hey mama
Hey mama

Hey mama
이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에
Hey mama
내게 아낌없이 주셨기에
버팀목이었기에
Hey mama
이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼
Hey mama
Hey mama

Remontons dans le temps en 2006
Fou de danse
Ma mère s’est serrée la ceinture
Quand je m’y suis consacré chaque jour malgré l’opposition de mon père
Mais elle s’en fichait
Et m’a embarqué sur un petit bateau rempli de rêve

Mais je ne savais pas que le soutien de ma mère ne nous avait pas conduit
Sur un raccourci qui s’étendrait droit devant nous
Mais sur cette route de rêve semée de dettes
(Toujours)
L’argent étant le problème, ma mère est finalement
(Partie)
Allée travailler dans une autre ville

La voix de maman était claire au téléphone,
Ce dont je me souviens,
C’est que la force de ma mère à ce moment m’a pris de court
Je me suis promis que je devais réussir quoi qu’il advienne
Et avec cette unique promesse
Je suis devenu le fils que je suis aujourd’hui

Hey maman
Tu peux maintenant compter sur moi, je serai toujours à tes côtés
Hey maman
Parce que tu m’as tout donné
Parce que tu étais mon soutien
Hey maman
Maintenant tu peux croire en ton fils, maintenant tu peux sourire
Hey maman
Hey maman

Hey maman
Je suis désolé maman
D’avoir réalisé l’immensité de ton amour seulement maintenant, maman (1)

Hey maman
Alors merci maman
Pour être devenu mon sang et ma chair, maman (2)

Tu te souviens, maman ?
Le cybercafé d’Hiddink à Moonheungdong, le restaurant Broadway (3)
Une vétérante courant partout pour sa famille (4)
L’échec est la mère du succès
La mère auprès de laquelle j’ai appris la passion et la sincérité
Je veux être, je veux être
Maintenant, il est temps pour moi de devenir un adulte
Parce que tu étais devenue un engrais pour une toute nouvelle pousse
Je m’épanouirai en une fleur et deviendrai ton chemin fleuri
Sur lequel tu marches, marches, marches

Hey maman
Tu peux maintenant compter sur moi, je serai toujours à tes côtés
Hey maman
Parce que tu m’as tout donné
Parce que tu étais mon soutien
Hey maman
Maintenant tu peux croire en ton fils, maintenant tu peux sourire
Hey maman
Hey maman

Le souffle que tu m’as donné pour ressentir ce monde
Toi, que je veux spécialement étreindre en ce jour
Qu’est ce qui pourrait être plus haut que tout sur cette terre ?
Qu’est ce qui pourrait être plus vaste que tout sous ce ciel ? (5)
Seule ta main peut tout guérir
Tu seras toujours mon seul et unique placebo

J’aime maman

Hey maman
Tu peux maintenant compter sur moi, je serai toujours à tes côtés
Hey maman
Parce que tu m’as tout donné
Parce que tu étais mon soutien
Hey maman
Maintenant tu peux croire en ton fils, maintenant tu peux sourire
Hey maman
Hey maman

Hey maman
Tu peux maintenant compter sur moi, je serai toujours à tes côtés
Hey maman
Parce que tu m’as tout donné
Parce que tu étais mon soutien
Hey maman
Maintenant tu peux croire en ton fils, maintenant tu peux sourire
Hey maman
Hey maman

Notes :

(1) « Pour avoir réalisé ton amour seulement maintenant, maman » :
Référence à la chansonnette pour enfant « La Bonté de ma Mère »(어머님 은혜). En voici un extrait : 

« Bien qu’ils disent que le ciel est haut, j’ai autre chose de “haut”. La bonté de ma mère qui m’a donné naissance et m’a élevé. Je pense que c’est plus “haut” que le ciel bleu. Ils disent que la mer est large, j’ai une autre chose qui est “large”. La bonté de ma mère qui m’apprend à être une bonne personne. Je pense qu’elle est plus large que la mer bleue. »

(2) « Pour être devenu mon sang et ma chair, maman » :
Dans la ligne ci-dessus, J-hope remercie sa mère pour l’avoir mis au monde, l’avoir élevé et avoir fait de lui ce qu’il est aujourd’hui.
« Become 와 살이 되다 »(devenir du sang et de la chair) est une métaphore utilisée pour décrire une épreuve, une expérience qui permet à une personne de grandir en tant qu’être humain.

(3) «Tu te souviens, maman ? Le cybercafé d’Hiddink à Moonheungdong, le restaurant Broadway » :
Munheungdong est un quartier de la ville de Gwangju.  Hiddink cybercafé est un centre de jeux en réseau local nommé en l’honneur de Guss Hiddink, un entraîneur de football qui dirigeait l’équipe sud-coréenne lors de la Coupe du monde de 2002. (Guss Hiddink était très populaire à l’époque, il est notamment devenu la première personne à recevoir la citoyenneté honoraire.)

(4) « Une vétérante courant partout pour sa famille » :
Les deux lignes ci-dessus indiquent que la mère de J-Hope a occupé plusieurs emplois simultanés (probablement le cybercafé d’Hiddink et le restaurant Broadway si l’on en croit la ligne précédente) pour réaliser le rêve de son fils, Ho Seok (prénom de J-Hope).

(5) « Qu’est ce qui pourrait être plus vaste que tout sous ce ciel ? » :
Référence à chanson enfantine « La Bonté de ma Mère » (어머님 은혜). Cf Note (1).