Mikrokosmos

Traduit du coréen par #Misa

Paroles et composition : Matty Thomson, Max Lynedoch Graham, Marcus McCoan, RM, Suga, J-Hope,
« DJ Swivel » Young, Candace Nicole Sosa, Fontana, Lindgren
Production : ARCΛDES

반짝이는 별빛들Les étoiles qui scintillent
깜빡이는 불 켜진 건물Les bâtiments qui s'illuminent de lumières clignotantes
우린 빛나고 있네Nous sommes en train de briller
각자의 방 각자의 별에서Chacun dans sa chambre, chacun dans son univers
  
어떤 빛은 야망Certaines lumières sont ambition
어떤 빛은 방황Certaines lumières sont errance
사람들의 불빛들Les lumières brillantes de chacun
모두 소중한 하나Sont toutes précieuses
  
어두운 밤 (외로워 마)Une nuit sombre (ne te sens pas seul)
별처럼 다 (우린 빛나)Comme les étoiles (nous brillons)
사라지지 마Ne disparais pas
큰 존재니까Car ton existence est importante
Let us shineLaissez-nous briller
  
어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건La raison pour laquelle l'expression de la nuit peut être si belle
저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야C'est grâce à nous et non grâce à ces étoiles ou ces lumières brillantes
  
You got meTu es là pour moi
난 너를 보며 꿈을 꿔Je rêve en te regardant
I got youJe suis là pour toi
칠흑 같던 밤들 속En ces nuits aussi noires que l'encre
서로가 본 서로의 빛La lumière que nous voyons dans les yeux de l'autre
같은 말을 하고 있었던 거야 우린Nous disions la même chose
  
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛Les étoiles brillent plus fort dans les nuits les plus sombres
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛Les étoiles brillent plus fort dans les nuits les plus sombres
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛Plus la nuit est sombre, plus les étoiles brillent
  
한 사람에 하나의 역사L'histoire d'un individu
한 사람에 하나의 별L'étoile d'un individu
70억 개의 빛으로 빛나는7 milliards d'étoiles brillent pour
70억 가지의 world7 milliards d'univers
  
70억 가지의 삶 도시의 야경은7 milliards de vie, le panorama nocturne de leur ville
어쩌면 또 다른 도시의 밤Sont peut-être la nuit de villes différentes
각자만의 꿈 Let us shineNos propres rêves, laissez nous briller
넌 누구보다 밝게 빛나Tu brilles plus que quiconque
OneUn
  
어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건La raison pour laquelle l'expression de la nuit peut être si belle
저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야C'est grâce à nous et non grâce à ces étoiles ou ces lumières brillantes
  
You got meTu es là pour moi
난 너를 보며 꿈을 꿔Je rêve en te regardant
I got youJe suis là pour toi
칠흑 같던 밤들 속En ces nuits aussi noires que l'encre
서로가 본 서로의 빛Les lumières que nous voyons dans les yeux de l'autre
같은 말을 하고 있었던 거야 우린Nous disions la même chose
  
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛Les étoiles brillent plus fort dans les nuits les plus sombres
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛Les étoiles brillent plus fort dans les nuits les plus sombres
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛Plus la nuit est sombre, plus les étoiles brillent
  
도시의 불, 이 도시의 별Les lumières de la ville, les étoiles de la ville
어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려Me rappellent le ciel nocturne de mon enfance
사람이란 불, 사람이란 별로Les lumières et les étoiles appelées « personnes »
가득한 바로 이 곳에서L'envahissent complètement
We shinin'Nous brillons
  
You got meTu es là pour moi
난 너를 보며 숨을 쉬어Quand je te vois je respire
I got youJe suis là pour toi
칠흑 같던 밤들 속에En ces nuits aussi noires que l'encre
  
Shine, dream, smileBrille, rêve, souris
Oh let us light up the nightOh laissez nous illuminer la nuit
우린 우리대로 빛나Nous brillons à notre façon
Shine, dream, smileBrille, rêve, souris
Oh let us light up the nightOh laissez nous illuminer la nuit
우리 그 자체로 빛나Nous brillons tel que nous sommes
TonightCe soir