Monster

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles et compositionRM, J. Cole
ProductionRM

스물하나 우리 엄마의 이젠 다 자란 아들21 ans, le fils adulte de ma mère
181에 68 기럭지 like a model181 (cm) et 68 (kg) des bras et des jambes longues comme un mannequin
멍청한 형들보다 나은 머리와 열린 가슴Un meilleur cerveau que celui de ces stupides hyungs et un esprit ouvert
너넨 갖가지 이유로 음해하겠지 나를Vous allez me diffamer pour tout un tas de raisons
But 난 울부짖어 이제 나는 grown simbaMais je rugis, maintenant je suis un Simba adulte (1)
매일 미친 듯 살어 달력은 늘 DecemberJe vis chaque jour comme un fou, mon calendrier est toujours au mois de décembre
곧 너도 알겠지, 이름값 하는 심벌Bientôt vous saurez aussi, un symbole à la hauteur de son nom
난 아직도 RAP MONSTER 넌 바로 나를 씹어Je suis toujours Rap Monster, vous me dénigrez immédiatement (2)
  
그래 인트로부터 아웃트로Ouais, de l'intro à l'outro
너네 귀들을 쓸어담어Je nettoie toutes vos oreilles
줘도 모르는 병신들 말고Au lieu de ces idiots qui ne comprennent rien même quand je leur mâche le travail
멋을 아는 형들은 다 이리와 어서Les Hyungs qui connaissent le style, approchez-vous vite
폭발하는 RM의 감성L'émotion de RM qui explose
설명 못해 어떤 긴 말도Ne peut même pas être de décrite par de longues explications
착한 날 채찍질한 건Ce qui m'a laminé, moi qui étais innocent
저 18놈들의 입방정C'est les blablas incessants de ces conn**ds (3)
환절기 간절기 가리지 않는 내 패기Mon esprit ne change pas avec les saisons
달고 살게 돼 날 하루 종일, 난 재채기Vous allez devoir vivre avec moi toute la journée, je suis un éternuement (4)
다른 이름은 쳇기 so mufuckin check itUn autre nom est indigestion, alors p**ain allez vérifier
불쌍한 인생 롤이나 해라야 while i rap thisDes vies pathétiques, jouez juste à LOL pendant que je rap ceci (5)
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
This life I livin, i live life I livinCette vie que je vis, je vis la vie que je vis
You live, they leavin i spit right im heavenVous vivez, ils partent, je crache, c'est ça je suis le paradis
Sick of your gimic so get right you bitchesFatigué de vos petits jeux alors ne vous trompez pas bitches
콧대 높은 널 따먹어, 집 밖의 기린Je dévore votre si grande fierté, je suis une girafe devant la maison (6)
내가 소리 내면 남자들까지도 싹 다 곧추서Si j'émets un son, tous les hommes se tiennent droit (7)
내 빚 내가 지고 내가 까고 내가 보증서Ma dette, je la dois, je la rembourse et je m'en porte garant moi-même
When you play LOL, you know i play rolesQuand vous jouez à LOL, vous savez que je joue des rôles
Rapper, composer, a star so lay low (I fuck you up)Rappeur, compositeur, une star alors faites profil bas (je vous fous en l'air)
  
니 짝사랑 카톡처럼 점점 커지네 일이Le problème grandit comme ton message d'amour à sens unique (8)
싹 젖게 될 테니 너도Vous allez tous finir mouillés
팬티 지참해 필히Alors assurez-vous d'amener un sous-vêtement supplémentaire
7년째 묵묵히 걸어J'ai marché avec application comme ça pendant 7 ans
이제 열리네 길이Et maintenant le chemin s'éclaircit pour moi
미리미리 까둬Dénigre-moi tant que tu le peux
남 인생 걱정하는 찌질이Tu n'es qu'un loser qui ne fait que s'inquiéter de la vie des autres
Oh shit.. that was childishOh m**de, ça c'était puéril
돈 워리 난 존나 잘 살지Ne vous inquiétez pas, je vis une p**ain de bonne vie
오늘은 싱가폴, 내일은 타이완 bitchSingapour aujourd'hui, Taïwan demain, bitch
I'm so busy poppin' tagsJe suis tellement occupé à faire du shopping (9)
You so busy shoutin' nags bitchTu es tellement occupé à critiquer bitch
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
어떤 감성도 가사로 바꿔 언금술사 bitchJe traduis chaque émotion en paroles, bitch (10)
마음이 가난한 새끼들 입에 풀을 칠하지Je ferme la bouche de ces bâtards pauvres d'esprit (11)
더는 말할 수 없게Pour qu'ils ne puissent plus parler
왜 자꾸 또 쩝쩝대?Pourquoi tu te frappes à nouveau les lèvres?
날 씹고 뜯고 맛보는 게 그냥 즐겁대Ils disent que c'est juste amusant de me mâcher, me déchirer et me goûter (12)
하류인생 bitch 그렇게라도 자위해라Crapule, bitch, réconforte-toi comme ça si ça t'aide (13)
그래 '힙합, 힙합~'이 니 전부겠지 어쩌겠냐Ouais, 'hiphop, hiphop~' c'est tout ce que tu as, que peux-tu faire d'autre
추석 귀성길같은 새끼들 my rap ain't for youDes bâtards comme des embouteillages, mon rap n'est pas pour vous (14)
My music ain't for everybody 특히 not for youMa musique n'est pas pour tous, et particulièrement pas pour vous
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
못 느끼는 새끼들은 저기로 (fuck up)Les bâtards qui ne peuvent pas sentir ça, dégagez (fuck up)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
못 느끼는 새끼들은 저기로 (fuck up)Les bâtards qui ne peuvent pas sentir ça, dégagez (fuck up)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
  
Left side (c'mon!)A gauche (allez !)
Right side (c'mon!)A droite (allez !)
이 리듬을 느낀다면 여기로 (c'mon!)Si vous sentez ce rythme, venez par ici (allez !)
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre
R to the M I'm a mu-fuckin monsterDe R à M, je suis un p**ain de monstre

Notes :

(1) « Mais je rugis, maintenant je suis un Simba adulte » :

Référence au morceau original : Grown Simba (= Simba Adulte) par J. Cole

(2) « Je suis toujours Rap Monster, vous me dénigrez immédiatement » :

« 씹다 » peut vouloir dire mâcher ou parler mal de quelqu’un

(3) « C’est les blablas incessants de ces conn**ds » :

L’une des façons de lire 18 est “sib-pal” (l’autre étant “yeol-yeodeol”), ce qui est un son similaire à “si-bal” (ou “ssi-bal”) qui peut se traduire par une insulte comme “putain”, « » (nom) est un mot péjoratif pour désigner un homme.

(4) « Vous allez devoir vivre avec moi toute la journée, je suis un éternuement » :

Il est dit que les gens attrapent plus facilement froid à l’intersaison parce que la température change de façon imprévisible. Comme l’esprit de RM ne change pas avec les saisons, il sera capable de harceler ses ennemis comme les éternuements accablent les malades.

(5) « Des vies pathétiques, jouez juste à LOL pendant que je rap ceci » :

LOL = League of Legends (jeu vidéo multi-joueurs en ligne)

(6) « Je dévore votre si grande fierté, je suis une girafe devant la maison  » :

« 콧대 높은 » (veut littéralement dire “avoir un nez pointu”) et est utilisé quand quelqu’un est imbu de lui-même. « 따먹다 » veut dire (1) gagner, (2) cueillir quelque chose (un fruit) d’un arbre et le manger, oru(3) (vulgairement) avoir des relations sexuelles (prendre la virginité ou la chasteté de quelqu’un).

(7) « Si j’émets un son, tous les hommes se tiennent droit » :

« 곧추서» [gotchuseo; se tenir droit] sonne comme « 고추서 » [gochuseo] où « 고추 » veut dire poivron, qui est aussi de l’argot pour désigner le pénis. Une autre façon d’interpréter ce vers peut donc être « Si j’émets un son, tous les hommes ont une érection ».

(8) « Le problème grandit comme ton message d’amour à sens unique » :

일 peut signifier (1) 1 (chiffre 1) et (2) tâche, problème, ou difficulté. Quand on envoie un message sur KakaoTalk (une application smartphone que tous les coréens utilisent – semblable à whatsapp par exemple), un “1” apparaît à côt” de votre message jusqu’à ce que le destinataire l’ai lu. Si c’est un amour à sens unique et que votre crush n’est pas intéressé par votre message (ou si la personne ignore le message), le “1” ne disparaîtra jamais. Et pour vous qui attendez qu’ils lisent le message, le “1” apparaîtra de plus en plus gros. Ainsi, de la même façon, le problème deviendra plus gros..

(9) « Je suis tellement occupé à faire du shopping » :

« pop some tags » faire sauter des étiquettes, est une expression qui signifie acheter des vêtements, faire du shopping. Cette expression est dérivées du hip-hop des premières années ou la violence urbaine était la référence, les artistes utilisaient alors l’expression « to pop caps » pour dire « tirer des balles », soit tuer quelqu’un. L’expression « pop some tags » peut parfois être utilisée aujourd’hui pour signifier « tuer la crédibilité de quelqu’un dans la rue » mais cette expression est moins courante.

(10) « Je traduis chaque émotion en paroles, bitch » :

« 연금술사 » (鍊金術師; prononcé yeongeumsoolsa) veut dire alchimiste. il a changé 연 (鍊; prononcé yeon, signifiant “raffiner”) par 언 (言; prononcé eon, signifiant “mot, dicton”). Alors que « 언금술사 » (言金術師) ne veut rien dire littéralement, il déclare qu’il est un alchimiste qui change tout en or, qu’il est capable de délivrer toutes les émotions sous forme de paroles.

(11) « Je ferme la bouche de ces bâtards pauvres d’esprit » :

jeu de mots : « 입에 풀칠하다 » (se couvrir les lèvres, la bouche avec de la soupe d’amidon) est un idiome qui signifie avoir une vie précaire. Comme 풀 peut vouloir dire (1) glue et (2) soupe d’amidon, cela peut aussi être interprété comme signifiant « coller/gluer la bouche de quelqu’un ».

(12) « Ils disent que c’est juste amusant de me mâcher, me déchirer et me goûter » :

Référence: « 씹고 뜯고 맛보고 즐기고 (mâcher, déchirer, goûter et apprécier) » est un slogan célèbre pour 이가탄, un médicament utilisé en cas de pyorrhée (gingivite avec des abcès).

(13) « Crapule, bitch, réconforte-toi comme ça si ça t’aide » :

« 자위 (自慰) 하다 » signifie (1) se réconforter et (2) se masturber.

(14) « Des bâtards comme des embouteillages, mon rap n’est pas pour vous » :

« 추석 » (Chuseok; Thanksgiving coréen) « 귀성길 » (le retour à la maison pendant les vacances) signifie des embouteillages monstrueux puisque tout le monde habite à Séoul ou sa banlieue. Séoul est le lieu de domicile d’environ 20% de la population, et la région de la capitale est le lieu de domicile de presque 50% de la population nationale bien qu’elle ne couvre qu’environ 10% de la totalité du territoire. Beaucoup rentre chez eux ou chez leurs parents pendant les vacances traditionnelles, ce qui provoque de très gros embouteillages. « Des connards comme des embouteillages » signifie (1) ceux dont les esprits sont fermés et bloqués ou (2) ce qui bloque le chemin de RM.