Move On

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #R

Ayo SUGA
3년 전 여기 첨 왔던 때 기억해?
왠지 형이랑 나랑 막 치고박고 했던 때
벽지도 화장실도 베란다도 다 파란 집
그 때 난 여기가 막 되게 넓은 집인 줄 알았지
But 내 야망이 너무 커졌어
그리 넓어 보이던 새 집도
이제는 너무 좁아졌어
17평 아홉 연습생 코찔찔이 시절
엊그제 같은데 그래 우리도 꽤 많이 컸어
좋은 건 언제나 다 남들의 몫이었고
불투명한 미래 걱정에 항상 목 쉬었고
연말 시상식 선배 가수들 보며 목 메였고
했던 꾸질한 기억 잊진 말고 딱 넣어두자고
우리의 냄새가 나 여기선
이 향기 잊지 말자 우리가 어디 있건
울기도 웃기도 많이 했지만
모두 꽤나 아름다웠어
논현동 3층, 고마웠어

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로
텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아
이젠 안녕

3년의 삶 참 짧고도 길었지
많은 일들이 있고 많은 추억의 기억이
막 떠오르곤 해, 떠날 때가 되니까
사용의 흔적들 like 통장내역 크레딧카드
좁은 평수만큼 더 뭉친 점도 있었고
Fight right here 치고 받기도 몇번
그래서인지 고운 정
미운 정 쌓이고 쌓였어
먼지 마냥, 이젠 치워지겠지
처음보단 짐도 늘고
처음보단 내 스스로 가진 것도 늘었어
이젠 자부심을 딱 들고
더 큰 세상 큰 꿈을 나 바라보겠어
새 출발, 새 시작
어떤 식으로 또 꾸밀 지 기대되는 시간
짐 날라, 위치 잡아, 먼지 닦아
끝나고서는 수고의 짜장면 하나
That’s right

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로
텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아
이젠 안녕

난생 처음 엄마의 뱃속에서
나의 첫 이사 날을 세곤 했어
희미한 기억 나의 이사의 대가는
엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어
2010년 그 해 겨울 대구에서
철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어
상업적이란 집으로 이사간 대가는
욕 바가지 돈따라기 라며 날 향한 손가락질
이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지
그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지
내 삶은 월세 나도 매달려 알어?
내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?
그래서 다시 이사 가려고 해
아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해
이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
빠른 시일이면 좋겠다

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로
텅 빈 방에서 마지막 짐 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아
이젠 안녕

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로
텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아
이젠 안녕

Everyone’s afraid of changes
Staying, moving on, staying, moving on
We keep repeating the same things again and again
I guess that’s life, I’m afraid
Old or new, new or old, that isn’t really important
What’s important is that we still
Breathe and live in the same place
So let’s move on

Ayo SUGA
Te souviens-tu quand nous sommes arrivés il y a 3 ans ?
Lorsque nous passions notre temps à nous bagarrer sans raison
Le papier peint, la salle de bain et la terrasse étaient bleus
A l’époque, je pensais que c’était vraiment une maison énorme
Mais mon ambition s’est accrue
Cette nouvelle maison que je trouvais énorme
A fini par devenir trop petite
56 mètres carrés pour 9 trainees, lorsque nous étions encore gamins
C’est comme si c’était hier, mais oui, nous avons grandi
Les bonnes choses n’étaient jamais pour nous
Nous perdions notre voix à nous inquiéter de notre futur incertain
Nous étions émus par les seniors performant aux cérémonies de fin d’année
N’oublions pas ces moments-là, mais mettons-les de côté
Cet endroit est imprégné de nous
N’oublions pas cette odeur où que nous soyons
Nous avons beaucoup pleuré, beaucoup ri
Mais tout était magnifique
Nonhyeondong 3e étage, merci

Déménageons,
Adieu à cet endroit auquel nous nous sommes attachés (1)
Déménageons,
Dans un endroit plus haut
En emportant le dernier carton de la pièce
Je regarde derrière moi un instant
Cette époque où nous avons pleuré et ri
Au revoir maintenant

Ces 3 années m’ont parues courtes et longues en même temps
Beaucoup de choses se sont passées, beaucoup de souvenirs
Me reviennent alors que nous sommes sur le point de partir
Ces traces laissées comme des relevés bancaires ou des cartes de crédits
Nous avons pu nous rapprocher grâce à la petitesse de cette maison
Toutes ces bagarres, nous nous chamaillions souvent
C’est peut-être pour ça que nous ressentons
De l’amour et de la haine pour cet endroit
Mais ça va s’envoler comme la poussière
Il y a plus de choses qu’au début
Je possède plus de choses qu’au début
Aujourd’hui je m’arme de fierté
Et je vais poursuivre un plus grand rêve, viser un monde plus grand
Un nouveau départ, un nouveau commencement
Un moment d’excitation en pensant à comment nous allons décorer
Déplaçant les cartons, les mettant en place et enlevant la poussière
Quand ça sera fait, on prendra un bol de jjajangmyeon pour notre dur labeur (2)
C’est ça

Déménageons,
Adieu à cet endroit auquel nous nous sommes attachés
Déménageons,
Dans un endroit plus haut
En emportant le dernier carton de la pièce
Je regarde derrière moi un instant
Cette époque où nous avons pleuré et ri
Au revoir maintenant

Pour la première fois de ma vie quand j’étais encore dans le ventre de ma mère
J’ai compté les jours jusqu’à mon premier déménagement
Vagues souvenirs, le prix de ce déménagement pour ma mère
A été une machine dans le coeur et une grande cicatrice
Pendant l’hiver 2010 à Daegu
Ma naïveté et mon innocence mesurait la taille du monde
Le prix de mon déménagement dans une agence commerciale
A été le regard des gens me disant que je courais après l’argent
Déménager m’a énormément marqué
Que cela me plaise ou non, ça a changé beaucoup de choses dans ma vie
Ma vie se résumait à payer mon loyer, j’ai lutté, tu le sais ?
Mais ma fierté est de vivre tout les jours en risquant ma caution
Alors je déménage à nouveau
J’aspire à quelque chose de plus grand qu’être une simple idole
Quel jour sera le bon pour déménager ? (3)
Bientôt je l’espère

Déménageons,
Adieu à cet endroit auquel nous nous sommes attachés
Déménageons,
Dans un endroit plus haut
En emportant le dernier carton de la pièce
Je regarde derrière moi un instant
Cette époque où nous avons pleuré et ri
Au revoir maintenant

Déménageons,
Adieu à cet endroit auquel nous nous sommes attachés
Déménageons,
Dans un endroit plus haut
En emportant le dernier carton de la pièce
Je regarde derrière moi un instant
Cette époque où nous avons pleuré et ri
Au revoir maintenant

Tout le monde a peur du changement
Rester, déménager, rester, déménager
Nous continuons de répéter les mêmes choses encore et encore
J’imagine que c’est de la vie dont j’ai peur
Vieux ou nouveau, nouveau ou vieux, ce n’est pas le plus important
L’important c’est de continuer
A respirer et à vivre au même endroit
Alors déménageons (4)

Notes :

(1) « Déménageons / Adieu à cet endroit auquel nous nous sommes attachés » :

Le coréen utilise le mot (jeong) qui recouvre une notion compliquée à expliquer. C’est une conception de l’amour assez large qui comprend l’affection, l’attachement émotionnel, la compassion et la sympathie. Ce sentiment peut être éprouvé à l’égard des animaux, des humains et même des objets. Il n’est pas non plus complètement positif.

(2) « Quand ça sera fait, on se prendra un bol de jjajangmyeon pour avoir bien travaillé » :

En corée, se faire livrer des jjajangmyeon (nouilles aux haricots noirs) lors d’un déménagement est une chose très courante.

(3) « Quel jour sera le bon pour déménager ? » :

Littéralement, cela donnerait « quand aura lieu le jour sans invité pour ce déménagement ». Selon une supertition coréenne, un esprit mauvais (invité), voyage et blesse les gens. La croyance veut qu’il soit inactif certains jours. Alors, lorsque les gens prévoient leurs déménagements, mariage et ouvertures de commerce, ils font en sorte de prévoir « un jour sans invité ».

(4) « So let’s move on » (« Alors déménageons ») :

« Move on » est une expression anglaise qui peut s’interpréter de 2 manières : « déménager », mais aussi « continuer à avancer ». Cette phrase a un double sens : les personnes qui déménagent continuent d’avancer dans la vie, en tournant une nouvelle page de leur existence.