Road (Path)

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen

Paroles et compositionPdogg« Hitman » BangRMSugaJ-Hope
ProductionPdogg« Hitman » BangRMSugaJ-Hope

Yeah, wassupYeah, quoi de neuf ?
You know, time flows like starsTu sais, le temps défile comme les étoiles
(Check it, check, check, check, check it out)Regarde, regarde, regarde
  
시작은 에미넴 가리온 에픽하이Ça a commencé avec Eminem, Garion, Epik High
따라 하는 걸 넘어 내 랩을 적고 새기다J'ai dépassé l'imitation, j'ai commencé à écrire mes propres raps
보니까 벌써 어느새 내가 홍대Sans même m'en rendre compte, je suis arrivé à Hongdae (1)
그때 내 가산 온통 다 (****) 꼰대Toutes mes paroles à l'époque disaient merde à tous ces vieux c*ns (2)
But we dunno, we dunno, we dunno the futureMais on ne connaît pas, connaît pas, connaît pas l'avenir
쉼 없이 꿈꾸던 중 날 묶어Le moi qui rêvait tout le temps était réprimé par le piège de la réalité
버린 현실의 덫 오 그 청춘의 덫Et les problèmes de l'adolescence
뜨거운 가슴은 차가운 머리에 져버렸어 DamnMon coeur vaillant a perdu contre ma tête froide, mince
그렇게 내 선택이 옳다며 맹신하던 그 와중에J'ai essayé de me convaincre que j'avais fait le bon choix
천사인지 악마인지 모를 그것이 말을 해Mais quelque chose en moi, ange ou démon, me demandait
랩 제대로 해볼 생각 없냐고« Ne veux-tu pas rapper pour de vrai ? »
Yes or No 망설일 시간은 없다고« Oui ou non ? Pas le temps pour les hésitations »
더 바보는 되기 싫었던 난 이곳에 왔고Ne voulant pas passer pour un idiot, j'ai choisi de venir ici
3년이 지나갔어Trois ans ont passés depuis
Some say art is long, life is shortCertains disent que l'art prend du temps, que la vie est courte
But now for me, art is lifeMais maintenant pour moi l'art c'est ma vie (1)
Life is sportsLa vie est un sport
Just do it, uhJust do it
  
난 달라졌을까Est-ce que je serais différent
다른 길을 택했다면Si j'avais choisi un autre chemin
멈춰서 뒤돌아봤다면Si je m'étais arrêté pour regarder en arrière ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
난 뭘 보게 될까Qu'est-ce que je trouverai
이 길에 끝에서Au bout de ce chemin
니가 서있을 그곳에서Où tu m'attendras ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
  
수많은 시간이 흘르고 2013년Beaucoup de temps s'est écoulé sur ces 3 années
연습생으로 있었지3년을On est déjà en 2013
내 모습은 고등학생에서 어느새 커버린 어린이가 됐어Sans m'en rendre compte je suis passé d'étudiant au lycée à un grand enfant
욕심의 새치가 많아지고Alors que le nombre de mes cheveux blancs causé par mon ambition augmentait
그 많던 친구들은 하나둘씩 갈라지고Le nombre de trainees à mes côtés diminuait peu à peu
가족없이 난 외롭게도 서울에서 맞는 세 번째 봄J'ai passé mon troisième printemps à Séoul seul
데뷔가 코앞이면 걱정없어질 줄 알았어Pensant que toutes mes inquiétudes disparaîtraient dès que j'aurais débuté
달라질게 없는 현재에 난 눈을 감았어J'ai fermé les yeux sur le fait que rien n'avait changé
현실은 달랐고 주위에서 날 말려도La réalité était différente
빛도 안 보이는 터널들을 나 홀로 걸었어Même si les gens autour de moi ont essayé de m'aider
혼자인 줄 알았는데 알고 보니 일곱J'ai continué à marcher seul dans ce sombre tunnel
맨발이 아닌 방탄이란 신을 신고Je pensais être seul puis j'ai réalisé que nous étions sept
앞으로 나가야지 한발더 새롭게 더Je ne marchais plus pieds nus mais dans des chaussures appelées Bangtan
서울에서 맞을 네 번째 봄 woahAvançant pas à pas, j'accueille mon quatrième printemps à Séoul
  
난 달라졌을까Est-ce que je serais différent
다른 길을 택했다면Si j'avais choisi un autre chemin
멈춰서 뒤돌아봤다면Si je m'étais arrêté pour regarder en arrière ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
난 뭘 보게 될까Qu'est-ce que je trouverai
이 길에 끝에서Au bout de ce chemin
니가 서있을 그곳에서Où tu m'attendras ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
  
2010년의 해 내 걸음은 서울로 향하네En 2010, mes pas m'ont mené jusqu'à Séoul
그저 춤이 좋아 시작했던 내가 이젠 무대 위에 서네Moi qui avait commencé par amour de la danse
그사이에 많은 고통과 상처들을 이겨내고 날 갖춰Je me tiens maintenant sur cette scène
부러질 바엔 휘고 말자는 나의 관념을Jusque-là j'ai surmonté la douleur et les cicatrices
살려가며 3년을 달려 내 가슴 안에 있는 별들을 밝혀J'ai appris à me plier plutôt qu'à me briser
이젠 날 새롭게 비춰봐J'ai couru pendant 3 ans et allumé les étoiles qu'il y avait en moi
세상이란 백지에 방탄도 새겨봐Regardez-moi je renais, sur cette page blanche je vais graver le nom Bangtan
더 불 켜진 내 미랠 걸어가 웃음을 지어 먼 훗날 Ha HaEt je vais sourire en me dirigeant vers de meilleurs lendemains
  
난 달라졌을까Est-ce que je serais différent
다른 길을 택했다면Si j'avais choisi un autre chemin
멈춰서 뒤돌아봤다면Si je m'étais arrêté pour regarder en arrière ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
난 뭘 보게 될까Qu'est-ce que je trouverai
이 길에 끝에서Au bout de ce chemin
니가 서있을 그곳에서Où tu m'attendras ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
  
난 달라졌을까Est-ce que je serais différent
다른 길을 택했다면Si j'avais choisi un autre chemin
멈춰서 뒤돌아봤다면Si je m'étais arrêté pour regarder en arrière ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya
난 뭘 보게 될까Qu'est-ce que je trouverai
이 길에 끝에서Au bout de ce chemin
니가 서있을 그곳에서Où tu m'attendras ?
Oh hey ya, hey yaOh Hey Ya Hey Ya

Notes :

(1) « Sans même m’en rendre compte, je suis arrivé à Hongdae » :

Hongdae est l’abréviation de Hongik Daehakgyo (l’université de Hongik) et fait aussi référence au quartier dans laquelle se situe l’université. Hongdae est connu pour sa culture de la musique indie, des clubs, des arts, etc… Avant d’être recruté par Big Hit, RM avait l’habitude de se produire sous le nom de Runch Randa dans des clubs ou salles de ce quartier.

(2) « Toutes mes paroles à l’époque disaient merde à tous ces vieux c*ns » :

« 꼰대 » (kkondae) est un terme argotique pour décrire quelqu’un de plus âgé qui ne veut pas laisser tomber les vieux principes arriérés et qui a un comportement plutôt autoritaire.

(3) « Certains disent que l’art prend du temps, que la vie est courte » :

 Référence à un proverbe populaire : « L’art est long, la vie est courte ». Le proverbe provient des deux premières lignes de Aphorismes du philosophe et médecin grec Hippocrate. Selon son interprétation la plus courante, une vie entière ne suffit pas à perfectionner les différentes connaissances et compétences que requiert une profession donnée.