Satoori Rap

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ
Notes (Genius.com) par #Eomma

Yo once again
Bighit Represent
우리는 방탄소년단 Let Go

서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
마마 머라카노 (What)
마마 머라카노 (What)
서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
우리가 와불따고 전하랑께 (what)
우린 멋져부러 허벌라게

아재들 안녕하십니꺼
내카모 고향이 대구 아입니꺼
그캐서 오늘은 사투리 랩으로
머시마 가시나 신경 쓰지
말고 한번 놀아봅시더

거시기 여러분 모두 안녕들 하셨지라
오메 뭐시여
요 물땜시 랩 하것띠야
아재 아짐들도
거가 박혀있지 말고 나와서 즐겨
싹다 잡아블자고잉

마 갱상도카모
신라의 화랑 후예들이
계속해서 자라나고
사투리하모 갱상도 아이가
구수하고 정겨운게 딱
우리 정서에 맞다 아이가

아따 성님 거거 우리도 있당께
뭣좀 묵엇단까
요 비빔밥 갑이랑께
아직 씨부리잠 세발의 피이니께
쫌따 벼 개안하게 풀어블라니까

가가 가가 이런 말은 아나
갱상도는 억시다고 누가 그카노
머라케샀노
갱상도 정하모 아나바다 같은거지
모 니가 직접와서 한번봐라
아 대따 마 대구 머스마라서
두 말 안한다카이
하모하모 갱상도 쥑인다 아인교
아주라 마
우리가 어디 남인교

시방 머라고라? 흐미 아찌아쓰까나
전라도 씨부림땜시 아구지 막혀브러싸야
흑산도 홍어코 한방 잡수믄 된디
온몸 구녕이란 구녕은 막 다 뚫릴 텬디
거시기 뭐시기 음… 괜찮것소?
아직 팔구월 풍월
나 애가졌쏘
무등산 수박 크기 20키로 장사여
겉만 봐도 딱
가시내 울릴 방탄여

서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
마마 머라카노 (What)
마마 머라카노 (What)
서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
우리가 와불따고 전하랑께 (what)
우린 멋져부러 허벌라게

아 이 촌놈들
난 Seoul state of mind
난 서울에서 나서 서울말 잘 배웠다
요즘은 뭐 어디 사투리가 다 벼슬이다만
그래 인정할게 악센트들이 멋은 있다
하지만 여긴 표준인 만큼 정직해
처음과 끝이 분명하고 딱 정립된
한국말의 표본으로 정리되지
Only ours goes with English
Y’all never understand it
Okay 솔직히 솔직해질게
경상도 사투리는 남자라면 쓰고 싶게 만들어
전라도 말들은 너무나 친근해
한번 입에 담으면 어우야 내가 다 기쁘네
Why keep fighting
결국 같은 한국말들
올려다 봐 이렇게 마주한 같은 하늘
살짝 오글거리지만 전부다 잘났어
말 다 통하잖아?
문산부터 마라도

서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
마마 머라카노 (What)
마마 머라카노 (What)
서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
우리가 와불따고 전하랑께 (what)
우린 멋져부러 허벌라게

서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
마마 머라카노 (What)
마마 머라카노 (What)
서울 강원부터 경상도
충청도부터 전라도
우리가 와불따고 전하랑께 (what)
우린 멋져부러 허벌라게

Yo une fois encore
Représentant Big Hit
Nous sommes BTS, c’est parti !

De Séoul, Gangwon au Gyeongsang-do
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Que dit-il ? (quoi)
Que dit-il ? (quoi)
De Séoul, Gangwon au Gyeongsang-do
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi)
Nous sommes trop cools

Bonjour messieurs
Ma ville d’origine c’est Daegu
Alors aujourd’hui je vais rapper en Satoori
Jouons sans nous soucier
Du fait que tu sois un garçon ou une fille

Bonjour tout le monde, vous allez bien ?
Oh, seigneur, qu’est-ce que c’est ?
Comment je peux rapper dans cette atmosphère ?
Mesdames et messieurs
Ne restez pas dans votre coin
Venez et amusez-vous

Quand il s’agit du Gyeongsang-do
Les successeurs des Hwarang de Silla (1)
continuent de grandir
Quand il s’agit du satoori, Gyeongsang-do est meilleure
Il a de la saveur et sonne bien
Parfait pour exprimer nos sentiments

Hyung, nous avons ça aussi
As-tu goûté ?
Le bibimbap est le meilleur (2)
Je n’ai même pas encore commencé à parler
Je laisserai tout sortir plus tard

« C’est ce gars-là » ? Tu connais cette phrase ? (3)
Le Gyeongsang-do est rude ? Qui a dit ça ?
Qu’est-ce que tu dis ?
Le Jeong du Gyeongsang-do c’est l’esprit du partage
Pourquoi ne pas venir ici et voir par toi-même ?
Ah peu importe, je suis un mec de Daegu alors
Je tiendrai parole
Oui, oui, Gyeongsang-do est une super province
Hey, donnez-la à un enfant
Nous ne sommes pas des étrangers, pas vrai ?

Que viens-tu de dire ? Hmm que devrais-je faire ?
Es-tu resté sans voix à cause de ce que j’ai dit en Jeolla satoori ?
Ce serait bien si tu goûtais à la raie fermentée de Heuksando (4)
Ça te ferait retrouver la voix
Alors, est-ce que ça t’irait ?
Même si nous ne sommes qu’en Août, c’est un moi de bonne récolte
Je suis rempli
D’une pastèque du mont Mudeung de 20kg (5)
Rien qu’en regardant de l’extérieur
Tu sais que Bangtan va faire pleurer les filles

De Séoul, Gangwon au Gyeongsang-do
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Que dit-il ? (quoi)
Que dit-il ? (quoi)
De Séoul,Gangwon au Gyeongsang-do
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi)
Nous sommes trop cools

Hey, vous les gars de la campagne
J’ai l’esprit de Séoul
Je suis né à Séoul et j’ai bien appris le langage de Séoul
Bien qu’en ce moment le Satoori soit en vogue
Oui, je l’avoue, les accents sont plutôt cools
Mais c’est tout aussi honnête que le langage standard d’ici
C’est l’exemple parfait d’un langage coréen bien construit
Avec un début et une fin qui sont clairs
Seule le nôtre s’adapte à l’anglais
Vous ne comprendrez jamais
Ok, je vais sincèrement être honnête
L’accent de Gyeongsang-do vous donne envie de l’utiliser
Les mots de Jeolla-do sonnent si amicaux
Dès que je les utilise, je me sens heureux
Pourquoi continuer à se battre ?
Au final, ils sont tous coréens
Levez les yeux, nous regardons tous le même ciel
Même si c’est un peu gênant, ils sont tous géniaux
Nous pouvons tous communiquer, pas vrai ?
De Moon-san à Mara-do

De Séoul, Gangwon, au Gyeongsang-do,
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Que dit-il ? (quoi)
Que dit-il ? (quoi)
De Séoul, Gangwon au Gyeongsang-do,
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi)
Nous sommes trop cools

De Séoul, Gangwon, Gyeongsang-do,
Du Chungcheong-do à Jeolla-do
Que dit-il ? (quoi)
Que dit-il ? (quoi)
De Séoul, Gangwon au Gyeongsang-do,
Du Chungcheong-do au Jeolla-do
Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi)
Nous sommes trop cools

Notes :

(1) « Quand il s’agit du Gyeongsang-do / Les successeurs des Hwarang de Silla continuent de grandir » :

Suga se vante de sa province natale, Kyeongsan-do, anciennement sous le règne du royaume de Silla (57 av. J.-C. – 935 après JC) pendant la période des Trois Royaumes. Les « Hwarang » étaient des jeunes hommes de bonne famille, éduqués, beaux et entraînés aux armes, qui constituaient un groupe d’élite ayant juré de protéger la famille royale. En se qualifiant de successeur de ces soldats, Suga loue ses propres ancêtres et son propre lignage.

NB :  Petite anecdote, 3 ans après cette chanson, V a joué son premier rôle d’acteur en tant que hwarang de Silla dans le drama du même nom, « Hwarang ».

(2) « Hyung, nous avons ça aussi / As-tu goûté ? / Le bibimbap est le meilleur »

 Jeolla-do est célèbre pour avoir le meilleur bibimbap du pays. Pour contrer les affirmations de Suga sur les spécialités de Kyeongsangdo, J-Hope montre sa fierté pour la cuisine de sa ville natale.

(4)«  “C’est ce gars-là” ? Tu connais cette phrase ? » :

« C’est ce gars-là ? » est une célèbre phrase du dialecte de Kyeongsang-do qui utilise quatre fois le même caractère, « ga ga ga ga », les quatre syllabes étant toutes prononcées avec des intonations différentes. À travers cette phrase, Suga continue donc à montrer le prestige de sa ville natale. En effet, Kyeongsang-do est une ville célèbre parmi les provinces pour ses guerriers et son discours unique.

(5) « Mais tout ce qu’ils ont à faire c’est de manger / du poisson cru (skate fish) de Heuksando » :

Le « Stakefish » est un plat de Jeolla-do, un poisson cru à l’odeur et au goût prononcés. Dans la version originale de la chanson, J-Hope utilise un jeu de mots unique sur les fruits de mer, dans le même verset.

(6) « Un champion qui pèse près de 20kg / Aussi gros qu’une pastèque du mont Mudeung » :

 J-Hope fait référence à l’agriculture de Jeolla-do, se vantant de la taille des pastèques dans la célèbre montagne de sa province, Mudeung.

Sur la chanson : Satoori Rap, connue aussi sous le nom de  « Paldogangsan », est interprétée exclusivement par les membres de la rap line, Suga, J-Hope et RM. Ils témoignent tous les trois de la fierté qu’ils ressentent envers leurs villes natales, en se vantant et en incorporant un dialecte – chose que BTS n’avait jamais abordé auparavant dans leurs compositions.