Seoul

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #R

Paroles et composition : Honne, RM
Production : Honne

차가운 새벽 공기에Dans l'air frais matinal
남몰래 눈을 뜨네J'ouvre secrètement mes yeux
이 도시의 harmonyL'harmonie de cette ville
난 너무나 익숙해M'est si familière
내 어린 나날들은 아득하고Bien que mon enfance paraisse si lointaine (1)
빌딩과 차들만 가득해도Et que tout n'est plus qu'immeubles et voitures
이젠 여기가 나의 집인 걸Maintenant, c'est mon chez-moi
  
Seoul, SeoulSéoul, Séoul
  
넌 왜 soul과 발음이 비슷한 걸까Pourquoi tu ressembles tant au mot « âme » ? (2)
무슨 영혼을 가졌길래Je veux découvrir ton âme
무엇이든 날 이토록 너의 곁에 잡아두었나Qu'est ce qui me retient à tes côtés comme ça ?
네게 난 추억조차 없는데Je n'ai même pas de souvenirs de toi
난 이제 니가 너무 지겨워J'en ai tellement marre de toi
너의 맨날 똑같은 잿빛 표정Cette même façade grise et poussiéreuse que tu revêts
아니 아니 나는 내가 두려워Non, non, j'ai peur de moi-même
이미 너의 일부가 돼버렸거든Parce que je suis déjà devenu une partie de toi
  
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
  
가만 있어도 풍경이 바뀌는 bus와Les paysages défilent devant le bus même si je ne bouge pas
비슷한 듯 조금씩 다른 buildingEt ces immeubles qui se ressemblent mais paraissent un peu différents
역한 듯 아닌 듯한 삶의 향과Le parfum de la vie qui nous dégoûte ou pas
따뜻한 척 하는 차가운 공원들Et ces parcs froids prétendant être chaleureux
늘 헤매야 하는 사람들과Ces personnes errant constamment dans les rues
너무 많은 한을 품는 한강들과Le fleuve Han respire beaucoup trop la solitude (3)
혼자 하늘을 볼 수 없는 그네들과Ceux qui ne peuvent s'élever jusqu'au ciel d'eux-mêmes
다 큰 애들과Tous ces enfants ont grandi
좀 늦어버린 나Et moi, qui suis arrivé un peu tard
  
친구들은 툭하면 떠나겠다 해Les amis disent facilement qu'ils partiront d'ici
난 끄덕거려 보지만 웃질 못해Bien que j'acquiesce, je ne peux pas sourire
너무 인정하기 싫지만Même si je déteste l'admettre
이미 난 너의 매연과J'aime tout de toi
그 역겨움까지 도 사랑해Même ta fumée et tes côtés les plus dégoûtants
청계천의 비린낼 사랑해J'aime cette odeur de poisson de Cheonggyecheon (4)
선유도의 쓸쓸함을 사랑해J'aime la solitude du parc Seonyudo (5)
돈만 있으면 살기 좋다던Et même ce soupir du chauffeur de taxi
어느 택시기사의 그 한숨까지도Me disant que « c'est un endroit sympa où habiter si tu as de l'argent »
I love youJe vous aime tous
  
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
  
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
  
I'm leavin' youJe te quitte
I'm livin' youJe t'habite
I'm leavin' youJe te quitte
I'm livin' youJe t'habite
I'm leavin' youJe te quitte
I'm livin' youJe t'habite
I'm leavin' youJe te quitte
I'm livin' youJe t'habite
I'm leavin' youJe te quitte
I'm livin' youJe t'habite
SeoulSéoul
  
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste (6)
  
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
사랑과 미움이 같은 말이면, I love you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je t'aime
사랑과 미움이 같은 말이면, I hate you SeoulSi l'amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste
  
SeoulSéoul
I love you SeoulSéoul, je t'aime
I hate you SeoulSéoul, je te déteste
I love you SeoulSéoul, je t'aime
I hate you SeoulSéoul, je te déteste

Notes :

(1) « L’harmonie de cette ville [Séoul] M’est si familière / Bien que mon enfance paraît si lointaine  » :

« Enfance lointaine » au sens : 

  • Temporel : « paraît si lointaine »
  • Géographique : RM a grandi à Ilsan, et non à Séoul, où il se trouve actuellement.

(2) « Pourquoi tu ressembles tant au mot “âme” ? » :
 En anglais, « âme » se dit soul. La sonorité, et la graphie, sont très proches de « Séoul », à laquelle RM s’adresse dans ce vers.

(3) « Le fleuve Han respire beaucoup trop la solitude » :
« Han » est une notion, un sentiment, évoquant un mélange de chagrin, de nostalgie, de colère, de douleur et d’espoir. Han rime avec « Han Rivers » (Le fleuve Han), bien que les significations soient complètement différentes (le sentiment Han, utilise  le caractère « 恨 », tandis que le Han du fleuve Han utilise « 漢 »).

En 2016, le taux de suicide en Corée du Sud est le dixième plus élevé au monde (selon l’OMS), sans compter que la Corée du Sud détient le taux de suicide le plus élevé parmi les pays de l’OCDE, se classant à la première position. Communément surnommé « le pont des suicidés », le « pont de la mort », le pont Mapo, qui surplombe le fleuve Han, est réputé pour attirer de nombreux sauteurs, atteignant des chiffres records. Récemment, le pont a fait peau neuve : Rebaptisé « pont de la vie », la ville de Séoul a lancé en 2012 un projet à long terme ; de nombreux messages encourageants sont à présent affichés le long du parapet, dans l’espoir de réduire le taux de suicide.

Le terme Han est donc emprunt de solitude a bien des égards…

(4) « J’aime cette odeur de poisson de Cheonggyecheon » :
« Cheonggyecheon » est un ruisseau traversant le centre-ville de Séoul d’est en ouest, qui constitue un vaste espace de loisirs public. Les gens se promenaient le long du ruisseau ou, en été, s’asseyaient près du ruisseau pour discuter, manger ou même se tremper les pieds dans l’eau froide.

(5) « J’aime cette solitude du parc Seonyudo » :
« Seonyudo Park » est un parc aquatique écologique situé au centre de Yanghwadaegyo (l’un des ponts reliant les côtés nord et sud de Séoul qui sont séparés par le fleuve Han). En tant qu’ancienne station d’épuration d’eau, le parc Seonyudo propose divers jardins et sculptures qui utilisent les anciennes installations. Le parc a effectivement l’air très abandonné et solitaire lorsqu’il est visité à la fin de l’automne et en hiver.

(6) « Si l’amour et la haine signifient la même chose, alors Séoul, je te déteste » :

Au moment où RM prononce ces lignes, on peut distinguer les échos d’une conversation téléphonique dans le MV

« Allô ? Oui, je suis près du fleuve Han, mais je vais partir là. Ok. »