Singularity
Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Neri
Paroles et composition : Charlie J. Perry, RM
Production : Charlie J. Perry
무언가 깨지는 소리 | Le son de quelque chose qui se casse |
---|---|
난 문득 잠에서 깨 | Je me réveille soudain |
낮설음 가득한 소리 | Un son peu familier |
귀를 막아 보지만 | Je couvre mes oreilles |
잠엘 들지 못해 | Mais je n'arrive pas à m'endormir |
목이 자꾸 아파와 | La douleur dans ma gorge empire |
감싸 보려하지만 | J'essaye de la couvrir |
나에겐 목소리가 | Mais je n'ai plus de voix |
없어 오늘도 그 소릴 들어 | Aujourd'hui j'entends ce son, encore |
또 울리고있어 그 소리가 | Il retentit encore, ce son |
이얼어 붙은 호수에 또 금이 가 | Une fissure dans ce lac gelé, encore |
그 호수에 내가 날 버렸 잖아 | Tu sais que je me suis jeté dans ce lac |
내 목소릴 널 위해 묻었 잖아 | Tu sais que j'ai enterré ma voix pour toi |
날 버린 겨울 호수 위로 | Dans ce lac hivernal où je me suis jeté |
두꺼운 얼음이 얼었네 | Une épaisse glace s'est formée |
잠시 들어간 꿈 속에도 | Même dans le rêve où j'ai été brièvement |
나를 괴롭히는 환상 통은 여전해 | La douleur fantôme qui me torture est toujours là |
나는 날 잃은 걸까 | Me suis-je perdu ? |
아님 널 잃은 걸까 | Ou t'ai-je gagné ? |
나 문득 호수로 달려가 | Je cours soudainement vers ce lac |
오그 속에 내 얼굴 있어 | Oh, je vois mon visage dans ce lac (1) |
부탁해 아무 말도하지 마 | Je t'en supplie, s'il te plaît, ne dis pas un mot |
입을 막으려 손을 뻗어 보지만 | Je tends ma main pour couvrir ta bouche |
보지만 결국 엔 언젠가 봄이와 | Mais le printemps arrivera enfin un jour (2) |
얼음들은 녹아 내려 흘러 가 | Et la glace fondra et s'écoulera |
Tell me 내 목소리가 가짜라면 | Dis-moi, si ma voix est fausse |
날 버리지 말았어야했는지 | Aurais-je dû ne pas me gâcher la vie |
Tell me 고통조차 가짜라면 | Dis-moi, si même la douleur est fausse |
그 때 내가 무얼해야했는지 | Qu'aurai-je dû faire ? |
Notes :
(1) « Je cours soudainement au lac, oh, je vois mon visage dans le lac » :
Référence éventuelle au mythe de Narcisse (retranscrit dans les métamorphoses d’Ovide) : personnage épris de son propre reflet qu’il ne peut étreindre, une simple illusion aquatique, le jeune homme se perd dans une contemplation désespérée, mortelle.
(2) « Mais à la fin, le printemps arrivera un jour » :
Cette ligne fait référence à l’une de leurs chansons les plus connues, « Spring Day », de l’album You Never Walk Alone.