Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen
Paroles et composition : Jungkook, Pdogg
Production : Jungkook, Pdogg
날 스치는 그대의 옅은 그 목소리 | Ta faible voix m'effleure |
---|---|
내 이름을 한 번만 더 불러주세요 | Dis mon nom encore une fois s'il te plaît |
얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만 | Je me tiens sous ce coucher de soleil figé |
그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요 | Mais je veux marcher pas à pas jusqu'à toi |
Still With You | Toujours avec toi |
어두운 방 조명 하나 없이 | Dans cette sombre pièce sans lumière |
익숙해지면 안 되는데 | Même si je ne devrais pas y être habitué |
그게 또 익숙해 | Cela me semble si familier |
나지막이 들리는 이 에어컨 소리 | Le faible bruit de l'air conditionné |
이거라도 없으면 나 | Si je n'avais même pas ça |
정말 무너질 것 같아 | Je pense que je m'effondrerais |
함께 웃고 함께 울고 | Rire ensemble, pleurer ensemble |
이 단순한 감정들이 | Ces simples émotions |
내겐 전부였나봐 | Peut-être qu'elles représentaient tout pour moi |
언제쯤일까 | Quand viendra ce jour ? |
다시 그댈 마주한다면 | Celui où je te reverrai |
눈을 보고 말할래요 | Je te regarderai dans les yeux et je te dirai |
보고 싶었어요 | "Tu m'as manqué" |
황홀했던 기억 속에 | Dans ces souvenirs enchanteurs |
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아 | Même si je danse seul, il continue de pleuvoir |
이 안개가 걷힐 때쯤 | Quand cette brume se dissipera |
젖은 발로 달려갈 게 | Je courrai jusqu'à toi les pieds mouillés |
그때 날 안아줘 | A ce moment-là, prends-moi dans tes bras |
저 달이 외로워 보여서 | Parce que cette Lune semblait si seule |
밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서 | Parce qu'elle semblait pleurer avec éclat dans la nuit |
언젠가 아침이 오는 걸 알면서도 | Même en sachant que le matin finirait par arriver |
별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어 | Je voulais rester dans ton ciel telle une étoile |
하루를 그 순간을 | Un jour, un moment |
이렇게 될 걸 알았다면 | Si j'avais su que tout cela arriverait |
더 담아뒀을 텐데 | Ils auraient été plus nombreux dans mes souvenirs |
언제쯤일까 | Quand viendra ce jour ? |
다시 그댈 마주한다면 | Celui où je te reverrai |
눈을 보고 말할래요 | Je te regarderai dans les yeux et je te dirai |
보고 싶었어요 | "Tu m'as manqué" |
황홀했던 기억 속에 | Dans ces souvenirs enchanteurs |
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아 | Même si je danse seul, il continue de pleuvoir |
이 안개가 걷힐 때쯤 | Quand cette brume se dissipera |
젖은 발로 달려갈 게 | Je courrai jusqu'à toi les pieds mouillés |
그때 날 잡아줘 | A ce moment-là, prends-moi dans tes bras |
날 바라보는 희미한 미소 뒤편에 | Derrière ton faible sourire quand tu me regardes |
아름다운 보랏빛을 그려볼래요 | J'aimerais peindre un magnifique violet |
서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만 | Même si nos pas ne sont pas synchronisés |
그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요 | J'aimerais marcher sur ce chemin avec toi |
Still With You | Toujours avec toi |
Notes :
En coréen, il existe deux types de langage : le langage formel et le langage familier. Le langage formel est utilisé dans de nombreux contextes et montre une plus grande forme de respect à la personne à laquelle on s’adresse que lorsqu’on emploie le langage familier.
Dans cette chanson, Jungkook utilise le langage familier lorsqu’il se parle à lui-même et parle en langage formel lorsqu’il s’adresse aux ARMYs. Cela montre son respect et son amour pour ses fans.
Les passages en langage formel sont les suivants :
– « Dis mon nom encore une fois s’il te plaît
Je me tiens sous ce coucher de soleil figé
Mais je veux marcher pas à pas jusqu’à toi »
– « Celui où je te reverrai
Je te regarderai dans les yeux et je te dirai
“Tu m’as manqué” »
– « Derrière ton faible sourire quand tu me regardes
J’aimerais peindre un magnifique violet
Même si nos pas ne sont pas synchronisés
J’aimerais marcher sur ce chemin avec toi »