
Still with You
Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen
Paroles originales (Coréen)
날 스치는 그대의 옅은 그 목소리
내 이름을 한 번만 더 불러주세요
얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만
그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요
Still With You
어두운 방 조명 하나 없이
익숙해지면 안 되는데
그게 또 익숙해
나지막이 들리는 이 에어컨 소리
이거라도 없으면 나
정말 무너질 것 같아
함께 웃고 함께 울고
이 단순한 감정들이
내겐 전부였나봐
언제쯤일까
다시 그댈 마주한다면
눈을 보고 말할래요
보고 싶었어요
황홀했던 기억 속에
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
이 안개가 걷힐 때쯤
젖은 발로 달려갈 게
그때 날 안아줘
저 달이 외로워 보여서
밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서
언젠가 아침이 오는 걸 알면서도
별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어
하루를 그 순간을
이렇게 될 걸 알았다면
더 담아뒀을 텐데
언제쯤일까
다시 그댈 마주한다면
눈을 보고 말할래요
보고 싶었어요
황홀했던 기억 속에
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
이 안개가 걷힐 때쯤
젖은 발로 달려갈 게
그때 날 잡아줘
날 바라보는 희미한 미소 뒤편에
아름다운 보랏빛을 그려볼래요
서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만
그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요
Still With You
Traduction française
Ta faible voix m’effleure
Dis mon nom encore une fois s’il te plaît
Je me tiens sous ce coucher de soleil figé
Mais je veux marcher pas à pas jusqu’à toi
Toujours avec toi
Dans cette sombre pièce sans lumière
Même si je ne devrais pas y être habitué
Cela me semble si familier
Le faible bruit de l’air conditionné
Si je n’avais même pas ça
Je pense que je m’effondrerais
Rire ensemble, pleurer ensemble
Ces simples émotions
Peut-être qu’elles représentaient tout pour moi
Quand viendra ce jour ?
Celui où je te reverrai
Je te regarderai dans les yeux et je te dirai
“Tu m’as manqué”
Dans ces souvenirs enchanteurs
Même si je danse seul, il continue de pleuvoir
Quand cette brume se dissipera
Je courrai jusqu’à toi les pieds mouillés
A ce moment-là, prends-moi dans tes bras
Parce que cette Lune semblait si seule
Parce qu’elle semblait pleurer avec éclat dans la nuit
Même en sachant que le matin finirait par arriver
Je voulais rester dans ton ciel telle une étoile
Un jour, un moment
Si j’avais su que tout cela arriverait
Ils auraient été plus nombreux dans mes souvenirs
Quand viendra ce jour ?
Celui où je te reverrai
Je te regarderai dans les yeux et je te dirai
“Tu m’as manqué”
Dans ces souvenirs enchanteurs
Même si je danse seul, il continue de pleuvoir
Quand cette brume se dissipera
Je courrai jusqu’à toi les pieds mouillés
A ce moment-là, prends-moi dans tes bras
Derrière ton faible sourire quand tu me regardes
J’aimerais peindre un magnifique violet
Même si nos pas ne sont pas synchronisés
J’aimerais marcher sur ce chemin avec toi
Toujours avec toi
Notes :
En coréen, il existe deux types de langage : le langage formel et le langage familier. Le langage formel est utilisé dans de nombreux contextes et montre une plus grande forme de respect à la personne à laquelle on s’adresse que lorsqu’on emploie le langage familier.
Dans cette chanson, Jungkook utilise le langage familier lorsqu’il se parle à lui-même et parle en langage formel lorsqu’il s’adresse aux ARMYs. Cela montre son respect et son amour pour ses fans.
Les passages en langage formel sont les suivants :
– « Dis mon nom encore une fois s’il te plaît
Je me tiens sous ce coucher de soleil figé
Mais je veux marcher pas à pas jusqu’à toi »
– « Celui où je te reverrai
Je te regarderai dans les yeux et je te dirai
“Tu m’as manqué” »
– « Derrière ton faible sourire quand tu me regardes
J’aimerais peindre un magnifique violet
Même si nos pas ne sont pas synchronisés
J’aimerais marcher sur ce chemin avec toi »


