Tokyo

Traduit de l’anglais par #R

Paroles et compositionSupreme BoiRM
ProductionSupreme Boi

Wake up in TokyoRéveil à Tokyo
Feel like a tourist, soJ'ai l'impression d'être un touriste (1)
I know it's time to goJe sais qu'il est l'heure d'y aller
I see Pinocchio wearing a ponchoJe vois Pinocchio, habillé d'un poncho (2)
That's me some time agoJ'étais le même il y a quelque temps
Do I miss myself ?Est-ce que je me manque ?
Do I miss your face ?Est-ce que ton visage me manque ?
I don't knowJe ne sais pas
I don't knowJe ne sais pas
  
Life is a word that sometimes you cannot sayLa vie est une vague que parfois tu ne peux pas voir
And ash is a thing that someday we all should beEt nous finirons tous un jour en cendres
When tomorrow comesLorsque demain viendra
How different it's going to be?A quel point ça aura changé ?
Why do love and hate sound just the same to me?Pourquoi est-ce que amour et haine me paraissent si semblable ?
  
I can't sleepJe n'arrive pas à dormir
Homesick babeJ'ai le mal du pays bébé
I just wanna stay right next to youJe veux seulement rester à tes côtés
If I could choose my dreamSi je pouvais choisir mon rêve
I just wanna stay right next to youJ'aimerais seulement rester à tes côtés

Notes :

(1) « J’ai l’impression d’être un touriste » / « Feel like a tourist, so » :

Alternativement, les paroles peuvent comprises de la manière suivante : « Feel like a torso » (« j’ai l’impression d’être une coquille vide »). Le torso – le tronc d’une statue sans tête ni membres – décrirait alors son corps raide et fatigué, ou bien, en poussant l’analyse, son être sans vie, sans esprit, tel une statue. Une coquille vide en somme. 

(2) « Je vois Pinocchio, habillé d’un poncho » :
Pinocchio a été créé comme une marionnette mais rêve de devenir un vrai garçon humain.