RM_MIXTAPE

Voice

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #JJ

Paroles originales (Coréen)

난 꿈이 없었지
내 가사처럼 맨날 그런 식
내게 답을 주지 못했던 함수와 방정식
그것들은 결국 수많은 해가 되었네
그 빛으로 뒤에 숨은 별을 볼 수 없게 해

그렇게 하루하루 날 죽여가며
뜻도 없이 한우 등급 같은
숫자놀음에 종일을 매달려
난 그저 성공하고 싶었어
남들에게 지겹게 들었던 말이 그것뿐이어서
행복이란 신기룬 거기 잡혀있을 줄 알았지
하지만 책상 앞의 난 단 한 순간도 행복하지 않았지
어머니 몰래 문제집 사이에 백지를 끼웠네

드럼 베이스에 맞춰 써 내려가던 나의 정체
성적표를 받을 때완 다른 숨 쉬는 느낌
1등을 해도 내 맘은 늘 편치 못했었지
남들이 원하는 걸 꼭 원할 필요 있는가
한평생 한이 담긴 한숨 쉬며 살기보다
한을 떼어내고 그냥 숨을 쉬며 사는 길을 택했어

다 손가락질했네 얄팍한 나의 주위에선
내 꿈은 나의 목소릴 모두에게 주는 것
내가 어떤 모습일지라도. 내 음악과 가사로
이걸 듣고 있는 니가 어떨지 잘 모르지만
날 욕해도 좋아 결국 너도 날 또 찾게 될 테니까
그래 7년이 지나도 5만원짜리 마이크로
여전히 방 한 켠에서 혼자 만들어낸 믹스테잎
Some say I’m fake 그래 인정한다 나의 흑역사
변명할 수 있지만 안 해
다신 그딴 일 없을 거야
Yeah I be real 이 순간 내가 절실히 바라던 일
7년간 밟아오던 페달에 드디어 기름칠
You can’t kill
Come take it if you do wanna piece of me
오직 음악으로 말해 딴 분야 따윈 일 없지
If you really think you ready to fly with my power
This is what R is about, fella the time is now

남몰래 나의 목소리의 볼륨을 키워
알 수 있게 네게 닿을 수 있게
다시 한 번 나의 목소리의 볼륨을 키워
알 수 있게 네게 닿을 수 있게
남몰래 나의 목소리의 볼륨을 키워
알 수 있게 네게 닿을 수 있게
다시 한 번 나의 목소리의 볼륨을 키워
알 수 있게 네게 닿을 수 있게

Traduction française

Je n’avais pas de rêve
C’était comme ça tous les jours, comme mes paroles
Les fonctions et équations qui ne pouvaient pas me donner de réponse
Elles sont finalement devenues de nombreuses blessures
Avec cette lumière, ils m’ont empêché de voir les étoiles cachées derrière eux (1)

Me tuant jour après jour comme ça
Je m’occupais toute la journée à être noté
Par des nombres sans sens comme on note un steak
Je voulais juste réussir
Car c’est la seule chose dont on m’a tellement parlé que ça me rendait malade
Ce mirage appelé bonheur – je pensais qu’il se se tiendrait là
Mais, assis à mon bureau, je n’étais jamais heureux, pas un seul instant
Je cachais une page blanche dans mon manuel sans que ma mère ne le sache

Mon identité que j’écrivais au son de la batterie et de la basse
Ce sentiment de respirer différent de celui de recevoir ses bulletins de notes
Même lorsque j’étais le premier de ma classe, mon esprit n’était jamais tranquille
Est-il absolument nécessaire de vouloir quelque chose que les autres veulent ?
Plutôt que de passer toute ma vie à laisser échapper des soupirs pleins de Han
J’ai choisi la voie où je peux retirer le Han et respirer simplement (2)

Tous les gens superficiels autour de moi me pointaient du doigt
Mon rêve est de donner ma voix à tout le monde
Peu importe à quoi je ressemble ou où je suis, avec mes paroles et ma musique
Je ne sais pas ce que vous allez ressentir en écoutant ça
Mais tout va bien même si vous m’insultez car vous reviendrez me chercher
Ouais, bien que sept ans aient passé, toujours avec mon micro à 50 000 wons (3)
Cette mixtape créée par moi seul dans un coin de ma chambre
Certains disent que je suis faux, ouais, je reconnais mon passé honteux (4)
Je peux me trouver des excuses, mais je ne le ferai pas
De telles choses ne se produiront plus
Ouais je suis réel, ce moment, cette chose que je voulais désespérément
J’huile enfin les pédales sur lesquelles j’appuie depuis sept ans
Tu ne peux pas tuer
Viens le chercher si tu veux un morceau de moi
Je ne parle qu’à travers la musique, je n’ai d’intérêt dans rien d’autre
Si tu penses vraiment être prêt à voler avec mon pouvoir
C’est ce que signifie R, les gars c’est le moment (5)

J’augmente secrètement le volume de ma voix
Pour que vous puissiez savoir, pour qu’elle puisse vous atteindre
J’augmente encore le volume de ma voix
Pour que vous puissiez savoir, pour qu’elle puisse vous atteindre
J’augmente secrètement le volume de ma voix
Pour que vous puissiez savoir, pour qu’elle puisse vous atteindre
J’augmente encore le volume de ma voix
Pour que vous puissiez savoir, pour qu’elle puisse vous atteindre

Notes :

(1) « Avec cette lumière, ils m’ont empêché de voir les étoiles cachées derrière eux » :

Il y a un jeu de mot en fil rouge des trois dernière lignes: 해 (prononcé hae) peut être interprété de différentes façons, Doolset Bangtan, la traductrice coréen-anglais relève trois interprétations qui sont les plus pertinentes dans le contexte. (1) si on considère que la première phrase parle de fonctions et d’équations, cela peut être 해 (解),la valeur inconnue de la variable d’une équation. (2) cela peut être 해 (害), ce qui signifie blessure/dommage. Enfin, (3) le soleil. Doolset considère que : “s fonctions et équations qui ne peuvent me donner de 해 (解; réponse) mais seulement devenir des 해 (害; harm) et m’empêcher de voir les étoiles cachées derrière la lumière du 해 (soleil).”

(2) « J’ai choisi la voie où je peux retirer le Han et respirer simplement » : 

Comme expliqué dans 마지막 (The Last), 한 (Han) est un mélange de chagrin, de nostalgie, de colère, de douleur, et d’espoir. C’est le voyage émotionnel et l’état d’esprit d’une personne qui a subi une grave offense/injustice mais est impuissant (ou rendu impuissant) dans la société pour se venger et qui décide finalement de s’accrocher à l’espoir d’un avenir meilleur en surmontant son Han (voir : article traduit sur le Han). Ici RM sépare 한숨 (soupir ; prononcé hansoom) en 한 (Han) et 숨 (respiration). En elevant 한 (Han) de 한숨 (soupir ; hansoom), il lui reste seulement 숨 (respiration; soom), ce qui le laisse vivre en respirant simplement au lieu de soupirer sans arrêt.

(3) « Ouais, bien que sept ans aient passé, toujours avec mon micro à 50 000 wons » :

 50 000 wons = environ 37 euros

(4) « Certains disent que je suis faux, ouais, je reconnais mon passé honteux » :

Mot à mot, 흑역사 signifie histoire sombre, ce qui fait référence au passé honteux de quelqu’un, tellement honteux qu’on préfèrerait l’oublier.

(5) « C’est ce que signifie R, les gars c’est le moment » :

Ces deux dernières lignes sont des variations de paroles de Nas’ One Mic.