bandeau-MOTS-7

We are Bulletproof : the Eternal

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen

Paroles originales (Coréen)

가진 게 꿈밖에 없었네
눈 뜨면 뿌연 아침뿐
밤새 춤을 추며 노래해
그 끝이 없던 악보들

Ayy, 우린 호기롭게 shout
« 다 던져봐 »
세상과 첫 싸움
Don’t wanna die
But so much pain
Too much cryin’
So, 무뎌지는 칼날

Oh, I
We were only seven
I
But we have you all now
일곱의 겨울과 봄 뒤에
이렇게 맞잡은 손끝에
Oh, I
Yeah, we got to Heaven

내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore
We are, we are together, bulletproof
(Yeah, we have you, have you)
또 겨울이 와도
누가 날 막아도 걸어가
We are, we are forever, bulletproof
(Yeah, we got to Heaven)

We are bullet-bullet-bulletproof
부정적인 시선에 맞서 우린 해냈구
나쁜 기억도 많은 시련도
다 호기롭게 우린 막아냈지 bulletproof

늘 생각해
아직 꿈속인 건 아닐까?
길었던 겨울 끝에 온 게 진짜 봄일까?
모두 비웃던 한땐
부끄럽던 이름
이건 쇠로 된 증명
Bulletproof

Oh, I
We were only seven
I
But we have you all now
일곱의 겨울과 봄 뒤에
이렇게 맞잡은 손끝에
Oh, I
Yeah, we got to Heaven

내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore
We are, we are together, bulletproof
(Yeah, we have you, have you)
또 겨울이 와도
누가 날 막아도 걸어가
We are, we are forever, bulletproof
(Yeah, we got to Heaven)

Oh, oh, oh, oh
다신 멈추지 않을래
여기 우리가 함께이기에 (No, no)
Tell me your every story
Tell me why you don’t stop this
Tell me why you still walkin’
Walkin’ with us
(Yeah, we got to Heaven)

내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore
We are, we are together, bulletproof
(Yeah, we have you, have you)
또 겨울이 와도
누가 날 막아도 걸어가
We are, we are forever, bulletproof
(Yeah, we got to Heaven)

(Yeah, we have you, have you)
Yeah, we are not seven, with you
Yeah, we are not seven, with you
Yeah, we are not seven
With you

Traduction française

Tout ce qu’on avait, c’était notre rêve
On se réveillait seulement avec des matinées brumeuses
Toute la nuit on chantait en dansant
Les partitions musicales sans fin (1)

Ay, on crie avec ambition
“On donne tout ce qu’on a”
Le premier combat avec le monde
Ne pas vouloir mourir
Mais tellement de douleur
Trop de pleurs
Alors, la lame émoussée

Oh je
Nous étions seulement sept
Je
Mais nous vous avons vous maintenant
Après sept hivers et printemps
Au bout de nos doigts entrelacés
Oh je
Ouais, nous avons atteint le paradis

Jettez-nous la pierre, nous n’avons plus peur (2)
Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble
(Ouais nous vous avons, vous avons)
Même si un autre hiver arrive
Même si quelqu’un m’arrête, je continue d’avancer
Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours
(Ouais nous avons atteint le paradis)

Nous sommes pare, pare, pare-balles
Nous avons réussi, malgré les regards négatifs
Les mauvais souvenirs, les nombreuses épreuves
Nous les avons bloquées courageusement, pare-balles

Je me demande toujours
Si c’est possible que je sois encore dans un rêve
Si le vrai printemps viendra après le long hiver
Notre nom, dont tout le monde s’est moqué
Dont nous étions embarrassés
Est maintenant une preuve en métal
Pare-balles

Oh je
Nous étions seulement sept
Je
Mais nous vous avons maintenant
Après sept hivers et printemps
Au bout de nos doigts entrelacés
Oh je
Ouais, nous avons atteint le paradis

Jettez-nous la pierre, nous n’avons plus peur
Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble
(Ouais nous vous avons, vous avons)
Même si un autre hiver arrive
Même si quelqu’un m’arrête, je continue d’avancer
Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours
(Ouais nous avons atteint le paradis)

Oh oh
Je ne m’arrêterai plus jamais
Parce que nous sommes ici ensemble
Raconte-moi toutes tes histoires
Dis-moi pourquoi tu n’arrêtes pas
Dis-moi pourquoi tu continues de marcher
De marcher avec nous
(Ouais nous avons atteint le paradis)

Jettez-nous la pierre, nous n’avons plus peur
Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble
(Ouais nous vous avons, vous avons)
Même si un autre hiver arrive
Même si quelqu’un m’arrête, je continue d’avancer
Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours
(Ouais nous avons atteint le paradis)

(Ouais nous vous avons, vous avons)
Ouais, nous ne sommes pas sept, avec vous
Ouais, nous ne sommes pas sept, avec vous
Ouais, nous ne sommes pas sept,
Avec vous

Notes :

(1) « Les partitions musicales sans fin » :

« 악보 » veut dire « partition musicale » mais peut aussi signifier « mauvaise nouvelle ».

(2) « Jettez-nous la pierre, nous n’avons plus peur » :

Référence aux paroles de leur chanson We Are Bulletproof Pt. 2 : « Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi. On y va fort, on n’a pas peur. »

we are bulletproof: the eternal