What Do You Think ?

Traduit de l’anglais (@doolsetbangtan) par #Elwen

Paroles originales (Coréen)

어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

미안 좆도 관심없네 니 인생이 어중간한 것도
니가 망해서 똥통을 벗어나지도 못하는 것도
내 성공이 니 실패와 연관이 있다고 생각하다니
착각이 수준급이군 좆도
개그감들이 So-so 니가 좆된 것은 니 탓이지 no-no?
이 노랠 듣는 뭐 개빡쳐서 졸도
빠꾸 없이 또 직진 난 전세계 So fly, huh
굳이 하지 않아 난 Flexing but 전세기 so fly, huh
다 해먹어 하나씩 우리가 여태 하듯이
밥풀이 붙었던 것 정돈 신경 안 쓰니
알아서 떨어졌던 것처럼 다 싸그리 Go f–k yourself, huh

어떻게 생각해 어떻게 생각해
빌보드 1위 어떻게 생각해
그 다음은 그래미 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

내 통장에 영 열 개들은
청춘을 담보로 한 돈
I got a big house, big car, big ring
뭐든지 가져와 봐 줄게 내 black card
미디어의 혜택을 받은 새끼들은 나보다 방송을 많이 타고
돈 자랑하는 애새끼들 벌어봤자 얼마나 벌었겠냐 싶어
Woo, woo 그래 이제 돈 자랑들은 뭐 귀엽지
Woo, woo 분배는 니 급 쯤에서나 아깝지
Woo, woo 군대는 때 되면 알아서들 갈 테니까
우리 이름 팔아먹으면서 숟가락을 얹으려고 한 새끼들
싸그리 다 닥치길

I don’t know, I don’t know, I don’t know, I don’t know
이쯤 되면은 알 필요 없지
아이돌 음악이 음악이냐는 말들에는 좆도 관심이 없지
마지막 선물이 되겠지만 이것 또한 너희들에게는 사치
높게 높게 더 높게 쳐다도 못 볼만치 Uh

어떻게 생각해 어떻게 생각해
빌보드 1위 어떻게 생각해
그 다음은 그래미 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

Traduction française

Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Quoique t’en penses, désolé mais je m’en fous totalement

Désolé mais je me fous totalement d’à quel point ta vie est médiocre
Ou du fait que tu ne peux pas t’échapper de ce trou après ton échec
Penser que mon succès est lié à ton échec
Tu te fais une p*tain d’illusion
Ton sens de l’humour est moyen, c’est ta faute si t’as merdé, non non ?
Les ******* qui écoutent cette chanson vont avoir la mort et s’évanouir
Pas de retour en arrière, je vais tout droit, je suis global, trop classe, huh
Je ne me la pète pas forcément, mais dans mon avion, trop classe (1)
On conquiert tout, un par un, comme on a toujours fait
Je me fous des petits grains de riz accrochés à moi
Ils tomberont tout seuls, comme vous, alors allez tous vous faire foutre, huh

Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Que penses-tu de la première place au Billboard ?
Bientôt un Grammy, qu’en penses-tu ?
Quoique t’en penses, désolé mais je m’en fous totalement

Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Quoique t’en penses, désolé mais je m’en fous totalement

Les 10 zéros sur mon compte en banque
Sont l’argent que j’ai emprunté avec ma jeunesse en caution (2)
J’ai une grande maison, grande voiture, grosse bague (3)
Apporte-moi ce que tu veux, je te donnerai ma black card (4)
Les enfoirés qui ont profité des médias passent plus souvent à la télé que moi
Petits morveux frimant avec leur argent, je me demande combien ils ont gagné
Woo woo, ouais, frimer avec son argent je trouve ça mignon maintenant
Woo woo, le partager serait un problème seulement à ton niveau
Woo woo, on partira au service militaire quand ce sera le moment
J’espère que tous les enfoirés qui ont essayé de profiter de notre nom
Vont tous bien fermer leur gueule

Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
A ce stade, je n’ai pas besoin de savoir
Je me fous des questions demandant si les idoles font de la vraie musique
Alors ceci est mon dernier cadeau mais c’est encore un luxe pour vous
Plus haut, plus haut, encore plus haut, si haut que vous ne me verrez plus, uh

Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Que penses-tu de la première place au Billboard ?
Bientôt un Grammy, qu’en penses-tu ?
Quoique t’en penses, désolé mais je m’en fous totalement

Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Qu’en penses-tu, qu’en penses-tu ?
Quoique t’en penses, désolé mais je m’en fous totalement

Notes :

(1) « Je ne me la pète pas forcément, mais dans mon avion, trop classe » :

« We so fly » est une expression familière argotique pour dire « avoir la classe » ou « être cool ». Dans cette phrase, Yoongi fait un jeu de mot en parlant de l’avion car « to fly », dans son sens premier, signifie « voler ».

(2) « Sont l’argent que j’ai emprunté avec ma jeunesse en caution » :

Yoongi a déjà utilisé cette expression dans The Last où il explique qu’il a gagné son succès au prix de sa jeunesse qu’il a sacrifiée en travaillant dur pour réussir.

(3) « J’ai une grande maison, grande voiture, grosse bague » :

Référence au tout premier single de BTS : No More Dream.

(4) « Apporte-moi ce que tu veux, je te donnerai ma black card » :

Une « black card » est une carte de crédit de couleur noire, payante (et chère), incluant de nombreuses prestations et utilisée majoritairement par les gens très riches (dans le système des cartes bancaires il y a plusieurs échelons : gold/premier puis platine puis black/prestige).