Wild Flower (1) (ft. Youjeen)

Traduit de l’anglais (loopmyg, Genius) par #Lilly

Paroles et composition : Docskim, RM
Production : Docskim

Flower field, that's where I'm atUn champ de fleurs, c'est là que je me trouve
Open land, that's where I'm atA terrain découvert, c'est là que je me trouve
No name, that's what I havePas de nom, c'est ce que j'ai
No shame, I'm on my gravePas de honte, je suis sur ma tombe.
두 발이 땅에 닿지 않을 때Lorsque mes pieds ne touchent pas le sol
당신의 마음이 당신을 넘볼 때Quand mon propre cœur me sous-estime
꿈이 나를 집어삼킬 때Quand mes rêves me dévorent
내가 내가 아닐 때Quand je ne suis pas moi-même
그 모든 때Toutes ces fois
  
불꽃을 나는 동경했었네Je désirais les flammes
그저 화려하게 지고 싶었네Je voulais être somptueusement vaincu
시작의 전부터 나 상상했었지Avant de même de commencer, j'imaginais
끝엔 웃으며 박수 쳐 줄 수 있길Les sourires et applaudissements à la fin
나 소원했었네C'était ce que je souhaitais
믿었던 게 다 멀어지던 때Quand tout ce en quoi j'avais foi s'est éloigné
이 모든 명예가 이젠 멍에가 됐을 때Maintenant que tous ces honneurs sont devenus des chaînes
이 욕심을 제발 거둬가소서Je t'en supplie débarrasse moi de cette cupidité
어떤 일이 있어도Quoi qu'il arrive
오 나를 나로 하게 하소서Oh, laisse-moi être moi-même
Oh, every day and every nightOh, chaque jour et chaque nuit
Persistin' pain and criminal mindDouleur persistante et esprit criminel
내 심장소리에 잠 못 들던 밤Les nuits où le bruit de mes battements cœur me tient éveillé
창밖에 걸린 청승맞은 초승달Par la fenêtre, le croissant de lune suspendu tristement
I do wish me a lovely nightJe me souhaite une belle nuit.
내 분수보다 비대해진 lifeMa vie qui a grandit au-delà de ce à quoi j'étais destiné
저기 날아오르는 풍선을 애써 쥐고M'accrochant désespérément à un ballon qui dérive au loin
따져 물어 대체 지금 넌 어디에Interroge-toi, demande-toi où tu en es,
Where you go, where's your soulOù vas-tu, où est ton âme ?
Yo, where's your dream?Yo, où est ton rêve ?
  
저 하늘에 흩어질래Je vais me disperser dans ce ciel
Light a flower, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
저 하늘에 눈부시게Je vais briller intensément dans ce ciel
Light a flower, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
  
그 어디까지가 내 마지막일까Où se trouvera ma fin?
전부 진저리 나, 하나 열까지 다Tout m'épuise, de A à Z
이 지긋지긋한 가면은 언제 벗겨질까Quand cet ignoble masque se tombera-t-il enfin?
Yeah, me no hero, me no villainOuais, moi ni un héros, moi ni un méchant
아무것도 아닌 나Je ne suis rien.
공회전은 반복돼 기억들은 난폭해Le moteur continue de tourner même quand je reste oisif, les souvenirs sont violents
난 누워 들판 속에 시선을 던져 하늘 위에Allongé dans un champ, je regarde vers le ciel qui me surplombe
뭘 원했었던 건지 이제 기억이 안 나Qu'est ce que je voulais? Je ne me souviens plus à présent
얻었다 믿었던 모든 행복은 겨우 찰나Tous les bonheurs que j'ai gagnés, auxquels j'ai cru, maintenant ne sont plus que des souvenirs
Yeah, I been goin', no matter what's in frontOuais, j'allais de l'avant, peu importe ce qu'il y avait en face
그게 뭐가 됐건Peu importe ce qui allait arriver
새벽의 옷자락을 붙잡고 뭔가 토해내던 기억Je me souviens m'être accroché à l'ourlet de l'aube et d'avoir régurgiter quelque chose
목소리만 큰 자들의 사회La société est pour ceux qui parlent le plus fort
난 여전히 침묵을 말해Et me voici, parlant encore en silence
이건 방백, 완숙한 돛단배C'est un aparté, un magnifique voilier
모든 오해 편견들에 닿게Faisant face à tous les préjugés et malentendus
반갑지 않아 너의 헹가래Cela ne m'a pas manqué, de me faire porter aux nues
내 두 발이 여기 땅 위에Mes deux pieds bien ancrés dans le sol
이름도 없는 꽃들과 함께Parmi les fleurs sans noms
다신 별에 갈 수 없어 I can'tJe ne peux pas aller dans les étoiles à nouveau, je ne peux pas
발밑으로 I just goSous mes pieds, je vais juste
목적 없는 목적지로Vers une destination qui n'a pas de sens
슬픈 줄도 모르고Ne sachant même pas que j'étais triste
그림자마저 친구로Jusqu'à devenir amis avec les ombres
I be goneJe serai parti
  
저 하늘에 흩어질래Je vais me disperser dans ce ciel
Light a flowеr, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
저 하늘에 눈부시게Je vais briller intensément dans ce ciel
Light a flowеr, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
  
문득 멈춰보니 찬란한 맨발Je m'arrête brusquement, et mes pieds sont superbement nus
원래 내 것은 아무것도 없었지A la base, rien n'était censé être à moi
And don't tell me like you gotta be someoneEt ne me dis pas que je dois être quelqu'un
난 절대 그들처럼 될 수 없으니 Parce que je ne serai jamais comme eux
(Light a flower)(Allumer une fleur)
그래 내 시작은 시Ouais, mon commencement était la poésie
여태껏 날 지켜온 단 하나의 힘과 dream Les seuls et uniques force et rêve qui m'ont protégé jusqu'à present
(Light a flower)(Allumer une fleur)
타는 불꽃에서 들꽃으로D'une flamme ardent à une fleur sauvage
소년에서 영원으로De la jeunesse à l'éternité
나 이 황량한 들에 남으리Je resterai dans ces champs arides.
아 언젠가 나 되돌아가리Ah, j'y retournerai un jour
  
저 하늘에 흩어질래Je vais me disperser dans ce ciel
Light a flower, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
저 하늘에 눈부시게Je vais briller intensement dans ce ciel
Light a flower, flowerworkAllumer une fleur, fleur d'artifice
Flower, flowerworkFleur, fleur d'artifice
  
Flower field, that's where I'm atUn champ de fleurs, c'est là que je me trouve
Open land, that's where I'm atA terrain découvert, c'est là que je me trouve
No name, that's what I havePas de nom, c'est ce que j'ai
No shame, I'm on my gravePas de honte, je suis sur ma tombe.
두 발이 땅에 닿지 않을 때Lorsque mes pieds ne touchent pas le sol
당신의 마음이 당신을 넘볼 때Quand mon propre cœur me sous-estime
꿈이 나를 집어삼킬 때Quand mes rêves me dévorent
내가 내가 아닌 때Quand je ne suis pas moi-même
그 모든 때Toutes ces fois

Notes :

(1)  Wild Flower
Bien que la traduction officielle du titre soit “wild flower” (fleur sauvage) le titre en coréen est un jeu de mots entre le mot fleur et le mot “feux d’artifice” dont le mot coréen peut se traduire littéralement par “jeu de fleur de feu ». On peut donc interpréter le titre comme “Jeu de fleurs sauvages” ou « Fleurs sauvages d’artifice”.