winter flower bis

Winter Flower - Younha feat. RM

Traduit de l’anglais (@doyou_bangtan et @ktaebwi) par #Elwen

Paroles originales (Coréen)

Hold on, hold on, hold on, hold on

시린 겨울바람
깊은 발자국 아래 홀로 피어나
내가 태어나고 널
만난 이유를 찾아서 헤매어
하얗게 번지는 한숨은 얼어붙은 눈물
버려진 꿈들은 다른 상처를 낳고
이 계절의 끝이 어딜까
영원이 있다면
Hold on, hold on, hold on

I will take it away
Before you stumble
(Hold on, hold on)
I will stay by your side
Until you survive
(Hold on, hold on)
피어나 주기를

난 왜 널 만난 걸까
하필 바로 지금 여기 이 겨울날
눈 감으면 봄은 아득하고
여긴 찬 숨만 가득한데
모진 겨울 네가 흘렸던 피
에서 빨갛게 나는 태어났지
설중매, 동백, 수선화
그래 날 뭐라고 불러도 좋아
They say life is full of paradox
All you gotta do
Is get used to this marathon
세상은 너에게만 모질까?
‘누구나 힘들다’
어른이 된 네게 그 말은 못 되네 위로가
똑바로 들어 겨울아
네가 날 피운 거야
나 이제 내 가지로
파란 향을 피울 거야
내가 알려줄게 다른 하늘이 있음을
힘껏 불러올게 너를 닮았던 가을을

하얗게 번지는 불빛은 얼어붙은 태양
가려진 달처럼 아직 존재해도
기다림에 끝은 어딜까 시작이 있다면
Hold on, hold on, hold on

I will take it away
Before you stumble
(Hold on, hold on)
I will stay by your side
Until you survive
(Hold on, hold on)
피어나 주기를

네 온기 잊지 않아

겨울의 꽃이 되어
춤추는 별이 되어
I will be by your side
(Stay)

(I’m with you)
I will take it away
Before you stumble
(I’m with you, I’m with you, by your side)
I will stay by your side
Until you survive
(Hold on)

피어나길 바래 (x5)

Traduction française

Tiens bon, tiens bon, tiens bon

Dans le vent froid de l’hiver
S’épanouissant seul sous les profondes empreintes
J’ai erré en essayant de trouver la raison
Pour laquelle je suis né et que je t’ai rencontré
Le souffle blanc de mes soupirs sont des larmes gelées
Les rêves abandonnés engendrent de nouvelles blessures
Où est la fin de cette saison
Si l’éternité existe
Tiens bon, tiens bon, tiens bon

Je l’emporterai
Avant que tu ne trébuches
(Tiens bon, tiens bon)
Je resterai à tes côtés
Jusqu’à ce que tu survives
(Tiens bon, tiens bon)
J’espère que tu t’épanouiras

Pourquoi t’ai-je rencontré
Ici, maintenant, en ce jour d’hiver
Quand je ferme les yeux, le printemps semble si loin
Il n’y a que des souffles glacés par ici
Je suis né du sang pourpre
Que tu as versé dans ce dur hiver
Fleurs de prunier, Camelia, Jonquille
Oui, appelle-moi comme tu veux
Ils disent que la vie est pleine de paradoxes
Tout ce que tu dois faire
C’est t’habituer à ce marathon
“Crois-tu que le monde est dur seulement avec toi ?”
“C’est dur pour tout le monde”
Ces mots ne sont pas une consolation
Pour toi qui est devenu adulte
Ecoute bien, Hiver
Tu m’as fait m’épanouir
Et je vais répandre ma senteur bleue avec mes branches
Je vais te montrer qu’un autre ciel existe
Je vais appeler l’automne qui te ressemblait autrefois

La lumière blanche qui se répand est le Soleil gelé
Même s’il existe au même titre que la Lune cachée
Où est la fin de l’attente, s’il y a un début
Tiens bon, tiens bon, tiens bon

Je l’emporterai
Avant que tu ne trébuches
(Tiens bon, tiens bon)
Je resterai à tes côtés
Jusqu’à ce que tu survives
(Tiens bon, tiens bon)
J’espère que tu t’épanouiras

Je n’oublierai jamais ta chaleur

Je deviendrai la fleur de l’hiver
Je deviendrai l’étoile dansante
Je resterai à tes côtés
(Reste)

(Je suis avec toi)
Je l’emporterai
Avant que tu ne trébuches
(Je suis avec toi, je suis avec toi, à tes côtés)
Je resterai à tes côtés
Jusqu’à ce que tu survives
(Tiens bon)

J’espère que tu t’épanouiras (x5)

Notes :

Les fleurs suivantes ont toutes les termes « neige » ou « hiver » dans leur nom coréen:

– fleur de prunier (설중매꽃): prune dans la neige

– camelia (동백꽃): 동 signifie « hiver »

– jonquille (수선화): fleur de la fée de l’eau, mais aussi appelé 설중화 fleur dans la neige

Le Hanja dans le nom de la chanson est le nom en Hanja de la fleur de prunier. 

source: https://twitter.com/ktaebwi/

Winter Flower traduction