
Yun (ft. Erykah Badu)
Traduit de l’anglais (bangtansubs, doolsetbangtan) par #Coco et #Lilly
Paroles et composition : GHSTLOOP, Logikal J, RM
Production : GHSTLOOP, Logikal J
평생 진리에 살다가야한다 이거야 | Je veux dire que la vérité est celle à laquelle vous devez vous accrocher jusqu'à votre mort |
---|---|
플라톤의 인문학에서는 | D'après l'humanité de Platon, |
인간의 본질인데, 진선미 | Il est de l'essence humaine de rechercher la vérité, la bonté et la beauté |
진실하다는 '진'자 하고, 착할 '선'자하고 아름다울 '미'하고인데 | C'est-à-dire, la sincérité dans la vérité, la bonté morale et la beauté |
내 생각에는 진 하나만 가지면 다 해결되는 것 같아 | Mais à mon avis, on a tout quand on a la vérité. |
Fuck the trendsetter | J'emmerde le créateur de tendances |
I'ma turn back the time | J'vais retourner dans le temps |
Back the time, far to when I was nine | Retourner dans le temps, loin quand j'avais neuf ans |
좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때 | Cette époque où les choses étaient soit 'bonnes' soit 'mauvaises' |
차라리 그때가 더 인간이었던 듯해 | Au contraire, je pense que j'étais plus humain à l'époque |
이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이 | On me pointait du doigt, de droite à gauche |
이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지 | Me disant que l'endroit où je devais aller maintenant était la montagne au loin |
That's where you belong | C'est là qu'est ta place |
Oh, you gon' be alone if | Oh, tu seras seul si |
뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은 | Tu t'accroches à cette vérité qui ne vaut rien |
팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는 | En vérité tu n'es rien sans ton équipe |
고속도로서 오솔길로 가려 해 너는 | Tu essayes d'emprunter un sentier depuis l'autoroute |
그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어 | Écoute-moi ou alors tu perdras tout de cette manière |
늘 그랬듯 you go with the flow, you get better | Comme toujours, tu suis le courant, tu t'améliores |
Fuck that shit, 에뜨랑제의 lifestyle | Putain de merde, style de vie d'un étranger |
늘 나의 자리는 경계선의 pipeline | Ma place est toujours un conduit qui longe la frontière |
여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔 | Je rêve des rêves qui m'ont toujours été interdits, |
아무도 보지 않는 춤을 춰 | Je danse des danses que personne ne voit |
You keep the silence | Tu gardes le silence |
Fore you do somethin', now Yeah, yeah | Avant que tu fasses quoi que ce soit |
You be a human | Toi, sois humain |
Till the death of you, now Yeah, yeah | Jusqu'à ta mort. |
I wanna be a human | Je veux être un humain |
Fore I do some art | Avant de faire de l'art |
It's a cruel world | C'est un monde cruel. |
But there's gon' be my part | Mais il y aura une place pour moi |
Causе true beauty is a true sadnеss | Parce que la vraie beauté est une vraie tristesse |
Now you could feel my madness | Maintenant tu pourras sentir ma folie |
I wanna be a human | Je veux être un humain |
Fore I do some art | Avant de faire de l'art |
It's a cruel world | C'est un monde cruel. |
But there's gon' be my part | Mais il y aura une place pour moi |
Cause true beauty is a true sadness | Parce que la vraie beauté est une vraie tristesse |
Now you could feel my madness | Maintenant tu pourras sentir ma folie |
그는 말했지 늘, 먼저 사람이 돼라 | Il disait toujours : "Soyez d'abord humain" |
예술 할 생각 말고 놀아 느껴 희로애락 | "Oubliez l'art, jouez et sentez les joies et les peines" |
What is it with the techniques? | Qu'en est-il des techniques ? |
What is it with the skills? | Qu'en est-il des compétences ? |
What is it with all the words? | Que font tous ces mots |
In your lyrics that you can't feel? | Dans vos paroles que vous ne pouvez pas ressentir ? |
나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만 | Je ne sais pas de quelle vérité vous parliez, mais, |
그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향 | Je prends juste les chemins que je trouve, avec ma propre vitesse et ma direction |
You're dead | Vous êtes mort. |
But to me you the fuckin' contemporary | Mais pour moi, vous, le putain de contemporain |
여전히 이곳에 살아서 흘러 permanently | Êtes toujours vivant et circulant ici en permanence |
이 모든 경계의 위에 선 자들에게 | À ceux qui se tiennent au-dessus de toutes ces frontières |
반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네 | Je vous donne les nuits que j'ai dû passer |
반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로 | Les feux d'artifice scintillants tomberont au sol à un moment ou un autre |
카이사르의 것은 카이사르로 | Rendons à César ce qui est à César, |
시커멓게 탄 심장 | Un cœur carbonisé |
재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네 | J'écris une poésie là où les cendres ont été dispersées |
사선을 오갔던 생과 | D'une vie qui est allée et venue entre la vie et la mort |
당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게 | Aux choses que vous avez en fin de compte laissées sur cette terre |
나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길 | Moi évidemment, je souhaite juste devenir un adulte un peu meilleur |
You keep the silence | Tu gardes le silence |
Fore you do somethin', now Yeah, yeah | Avant que tu fasses quoi que ce soit |
You be a human | Toi, sois humain. |
Till the death of you, now Yeah, yeah | Jusqu'à ta mort |
I wanna be a human | Je veux être un humain |
Fore I do some art | Avant de faire de l'art |
It's a cruel world | C'est un monde cruel |
But there's gon' be my part | Mais il y aura une place pour moi |
Cause true beauty is a true sadness | Parce que la vraie beauté est une vraie tristesse |
Now you could feel my madness | Maintenant tu pourras sentir ma folie |
I wanna be a human | Je veux être un humain |
Fore I do some art | Avant de faire de l'art |
It's a cruel world | C'est un monde cruel |
But there's gon' be my part | Mais il y aura une place pour moi |
Cause true beauty is a true sadness | Parce que la vraie beauté est une vraie tristesse |
Now you could feel my madness? | Maintenant tu pourras sentir ma folie |
내가 죽기까지 못하는 거야 | Je ne serais pas en mesure de le terminer jusqu'à ma mort |
그렇게 하고싶은데 안되는거야 | C'est quelque chose que j'aimerai accomplir, mais c'est impossible |
그러려면 욕심도 다 버리고 | Pour ce faire, il faut se débarrasser de l'avidité |
모든 욕심을 다 버려야해 | Il faut se débarrasser de toute cette avidité |
천진무구한 세계로 들어가야지 | Et revenir à un monde de pure innocence |
그러니까 그건 나는 그렇게 하고 싶은데 안되는거야 | Et au fond je veux le faire, mais je ne peux pas |
근데 죽을 때까지 그렇게 해보려고 노력은 해야지 | Mais je dois continuer d'essayer jusqu'à ma mort |
그게 인간의 목적인 것 같아 | Il me semble que c'est peut-être le but d'un être humain |