Yun (ft. Erykah Badu)

Traduit de l’anglais (bangtansubs, doolsetbangtan) par #Coco et #Lilly

Paroles et composition : GHSTLOOP, Logikal J, RM
Production : GHSTLOOP, Logikal J

평생 진리에 살다가야한다 이거야Je veux dire que la vérité est celle à laquelle vous devez vous accrocher jusqu'à votre mort
플라톤의 인문학에서는D'après l'humanité de Platon,
인간의 본질인데, 진선미Il est de l'essence humaine de rechercher la vérité, la bonté et la beauté
진실하다는 '진'자 하고, 착할 '선'자하고 아름다울 '미'하고인데C'est-à-dire, la sincérité dans la vérité, la bonté morale et la beauté
내 생각에는 진 하나만 가지면 다 해결되는 것 같아Mais à mon avis, on a tout quand on a la vérité.
 
Fuck the trendsetterJ'emmerde le créateur de tendances
I'ma turn back the timeJ'vais retourner dans le temps
Back the time, far to when I was nineRetourner dans le temps, loin quand j'avais neuf ans
좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때Cette époque où les choses étaient soit 'bonnes' soit 'mauvaises'
차라리 그때가 더 인간이었던 듯해Au contraire, je pense que j'étais plus humain à l'époque
이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이On me pointait du doigt, de droite à gauche
이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지Me disant que l'endroit où je devais aller maintenant était la montagne au loin
That's where you belongC'est là qu'est ta place
Oh, you gon' be alone ifOh, tu seras seul si
뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은Tu t'accroches à cette vérité qui ne vaut rien
팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는En vérité tu n'es rien sans ton équipe
고속도로서 오솔길로 가려 해 너는Tu essayes d'emprunter un sentier depuis l'autoroute
그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어Écoute-moi ou alors tu perdras tout de cette manière
늘 그랬듯 you go with the flow, you get betterComme toujours, tu suis le courant, tu t'améliores
Fuck that shit, 에뜨랑제의 lifestylePutain de merde, style de vie d'un étranger
늘 나의 자리는 경계선의 pipelineMa place est toujours un conduit qui longe la frontière
여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔Je rêve des rêves qui m'ont toujours été interdits,
아무도 보지 않는 춤을 춰Je danse des danses que personne ne voit
 
You keep the silenceTu gardes le silence
Fore you do somethin', now Yeah, yeahAvant que tu fasses quoi que ce soit
You be a humanToi, sois humain
Till the death of you, now Yeah, yeahJusqu'à ta mort.
 
I wanna be a humanJe veux être un humain
Fore I do some artAvant de faire de l'art
It's a cruel worldC'est un monde cruel.
But there's gon' be my partMais il y aura une place pour moi
Causе true beauty is a true sadnеssParce que la vraie beauté est une vraie tristesse
Now you could feel my madnessMaintenant tu pourras sentir ma folie
  
I wanna be a humanJe veux être un humain
Fore I do some artAvant de faire de l'art
It's a cruel worldC'est un monde cruel.
But there's gon' be my partMais il y aura une place pour moi
Cause true beauty is a true sadnessParce que la vraie beauté est une vraie tristesse
Now you could feel my madnessMaintenant tu pourras sentir ma folie
 
그는 말했지 늘, 먼저 사람이 돼라Il disait toujours : "Soyez d'abord humain"
예술 할 생각 말고 놀아 느껴 희로애락"Oubliez l'art, jouez et sentez les joies et les peines"
 
What is it with the techniques?Qu'en est-il des techniques ?
What is it with the skills?Qu'en est-il des compétences ?
What is it with all the words?Que font tous ces mots
In your lyrics that you can't feel?Dans vos paroles que vous ne pouvez pas ressentir ?
 
나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만Je ne sais pas de quelle vérité vous parliez, mais,
그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향Je prends juste les chemins que je trouve, avec ma propre vitesse et ma direction
You're deadVous êtes mort.
But to me you the fuckin' contemporaryMais pour moi, vous, le putain de contemporain
여전히 이곳에 살아서 흘러 permanentlyÊtes toujours vivant et circulant ici en permanence
이 모든 경계의 위에 선 자들에게À ceux qui se tiennent au-dessus de toutes ces frontières
반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네Je vous donne les nuits que j'ai dû passer
반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로Les feux d'artifice scintillants tomberont au sol à un moment ou un autre
카이사르의 것은 카이사르로Rendons à César ce qui est à César,
 
시커멓게 탄 심장Un cœur carbonisé
재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네J'écris une poésie là où les cendres ont été dispersées
사선을 오갔던 생과D'une vie qui est allée et venue entre la vie et la mort
당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게Aux choses que vous avez en fin de compte laissées sur cette terre
나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길Moi évidemment, je souhaite juste devenir un adulte un peu meilleur
 
You keep the silenceTu gardes le silence
Fore you do somethin', now Yeah, yeahAvant que tu fasses quoi que ce soit
You be a humanToi, sois humain.
Till the death of you, now Yeah, yeahJusqu'à ta mort
 
I wanna be a humanJe veux être un humain
Fore I do some artAvant de faire de l'art
It's a cruel worldC'est un monde cruel
But there's gon' be my partMais il y aura une place pour moi
Cause true beauty is a true sadnessParce que la vraie beauté est une vraie tristesse
Now you could feel my madnessMaintenant tu pourras sentir ma folie
  
I wanna be a humanJe veux être un humain
Fore I do some artAvant de faire de l'art
It's a cruel worldC'est un monde cruel
But there's gon' be my partMais il y aura une place pour moi
Cause true beauty is a true sadnessParce que la vraie beauté est une vraie tristesse
Now you could feel my madness?Maintenant tu pourras sentir ma folie
  
  
내가 죽기까지 못하는 거야Je ne serais pas en mesure de le terminer jusqu'à ma mort
그렇게 하고싶은데 안되는거야C'est quelque chose que j'aimerai accomplir, mais c'est impossible
그러려면 욕심도 다 버리고Pour ce faire, il faut se débarrasser de l'avidité
모든 욕심을 다 버려야해Il faut se débarrasser de toute cette avidité
천진무구한 세계로 들어가야지Et revenir à un monde de pure innocence
그러니까 그건 나는 그렇게 하고 싶은데 안되는거야Et au fond je veux le faire, mais je ne peux pas
근데 죽을 때까지 그렇게 해보려고 노력은 해야지Mais je dois continuer d'essayer jusqu'à ma mort
그게 인간의 목적인 것 같아Il me semble que c'est peut-être le but d'un être humain

Notes :

Dans plusieurs interviews, RM mentionne que le titre « Yun » vient de Yun Hyong-keun, un artiste sud-coréen connu pour combiner les couleurs de la terre et de l’eau que RM admire beaucoup. Ses œuvres sont également visibles dans les photos de l’album. Ce morceau comprend des citations de l’artiste défunt et détaille ce que RM a appris au travers des peintures et des messages de Yun. le premier et dernier paragraphe de la chanson sont la narration de Yun.